FluentFiction - Welsh

Rediscovering Friendship at Cardiff's Winter Festival


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Friendship at Cardiff's Winter Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-20-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Ym mhob man roedd goleuadau'n pefrio fel seren nos, yn llygaid y ddinas.
En: Everywhere, lights shimmered like the night's stars, in the eyes of the city.

Cy: Roedd Aeron, Carys, a Glyn yn cerdded trwy hud a lledrith Gŵyl y Gaeaf Caerdydd.
En: Aeron, Carys, and Glyn walked through the magic and wonder of Cardiff's Winter Festival.

Cy: Cafodd Aeron ei swyno gan yr awyrgylch: cerddoriaeth Nadoligaidd, aroglau cwn poeth a'r gwin twym yn llenwi'r awyr.
En: Aeron was enchanted by the atmosphere: Christmas music, the scent of hot dogs, and mulled wine filling the air.

Cy: Arweiniodd Aeron y ffordd, fel yr oedd bob amser, ei wyneb yn llawn gobaith ac antur, ond ei galon yn curo gyda phryder.
En: Aeron led the way, as he always did, his face full of hope and adventure, but his heart pounding with anxiety.

Cy: Roedd y feris olwyn fawr yn disgleirio yn erbyn yr awyr loergan.
En: The big Ferris wheel gleamed against the moonlit sky.

Cy: "Dewch ymlaen, pawb," meddai Aeron, 'ant i fyny i'r feris olwyn!
En: "Come on, everyone," said Aeron, "let's go up the Ferris wheel!"

Cy: 'Ond roedd Carys wedi aros yn ôl, ei chamera yn ei llaw, treulio amser yn ceisio dal naws y plygiau rhewllyd a'r goleuadau lliwgar.
En: But Carys had stayed back, her camera in her hand, taking time to capture the essence of the frosty stalls and colorful lights.

Cy: Glyn, fel arfer yn ymdroi a gwneud jôcs, ymddangosai'n ddofn yn ei feddyliau.
En: Glyn, usually wandering around and making jokes, seemed deep in thought.

Cy: Roedd pryder Aeron yn tyfu.
En: Aeron's anxiety was growing.

Cy: Pam nad oedd ei ffrindiau'n llawn o lawenydd?
En: Why were his friends not full of joy?

Cy: Tybed nad oeddent yn mwynhau?
En: Were they not enjoying it?

Cy: Ar ddechrau'r feris olwyn, penderfynodd fod yn onest, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu datgelu ei wir deimladau.
En: At the start of the Ferris wheel, he decided to be honest, even if it meant revealing his true feelings.

Cy: "Guys," dywedodd Aeron wrth iddynt ddechrau esgyn, ei llais yn drud "Ydych chi’n chael amser da?
En: "Guys," Aeron said as they began to ascend, his voice earnest, "Are you having a good time?

Cy: Mae'n ymddangos nad ydych chi'n hapus iawn, ac mae hynny'n fy ngwneud i'n ofni bod fy nisgybl yn eich tynnu i’r gweithgaredd anghywir.
En: It seems like you're not very happy, and it scares me that my choice of activity might be dragging you down."

Cy: "Cododd Carys ei phen ac edrychodd ar Aeron.
En: Carys lifted her head and looked at Aeron.

Cy: "Rwy'n gweld ystyr dy eiriau," meddai’n feddylgar.
En: "I see the meaning of your words," she said thoughtfully.

Cy: "Roeddwn i'n poeni ein bod ni i gyd yn drifftio.
En: "I was worried we were all drifting apart."

Cy: "Gadawodd Glyn ias o chwerthin, yn amlwg yn rhyddhad.
En: Glyn let out a burst of laughter, clearly relieved.

Cy: "Mae hynny'n ridiculous," chwarddodd, "roeddwn i'n teimlo'r un peth!
En: "That's ridiculous," he laughed, "I was feeling the same way!"

Cy: "Dechreuodd yr awyrgylch troi’n un o ddifyrwch gwirioneddol.
En: The atmosphere began to turn into one of true delight.

Cy: Ar ben y feris olwyn, gyda'r holl ddinas yn taenedigaeth islaw, rydyd brwydrau Gŵyl y Gaeaf Caerdydd wedi edrych yn ddibwys.
En: At the top of the Ferris wheel, with the entire city sprawling below, the struggles of Cardiff's Winter Festival seemed trivial.

Cy: Wrth ddod i lawr eto, gwaeddodd Aeron, "Mae'n dda trin y pethau hyn ar unwaith, on’d ydy?
En: As they came down again, Aeron shouted, "It's good to address these things right away, isn't it?"

Cy: " Gwrrandodd Carys a Glyn, a chwarddodd ill dau yn llawen.
En: Carys and Glyn listened and both laughed joyously.

Cy: "Ie," meddai Glyn, gan wrido ysgafn "Cawn ragor o amseriau chwarae cwiarterity o hyn ymlaen.
En: "Yes," said Glyn, blushing lightly, "We'll have more fun playtimes from now on."

Cy: "Cawsant eu lawnsio ar ôl y feris olwyn a chofleidio’n hapus.
En: They launched off the Ferris wheel and embraced happily.

Cy: O hynny ymlaen, roedd eu cysylltiad yn gryfach, a byddai rheitg dychwelyd i Gaerdydd y flwyddyn ganlynol yn fwy agos.
En: From then on, their connection was stronger, and returning to Cardiff the following year would be even closer.

Cy: Yn y diwedd, roedd Aeron wedi dysgu gwerth y bregusrwydd, a chawsant oll ddeall bod gwybodaeth uniongyrchol yn allwedd i gryfhau cyfeillgarwch gwirioneddol.
En: In the end, Aeron learned the value of vulnerability, and they all came to understand that direct communication is the key to strengthening true friendship.

Cy: Roedd y lleisiau llawen o ffeiriau rhyfel Gŵyl y Gaeaf gan ddal i adrodd ar hyd y nos.
En: The cheerful voices from the festival's warlike stalls continued to narrate throughout the night.


Vocabulary Words:
  • shimmered: pefrio
  • enchanted: swyno
  • atmosphere: awyrgylch
  • mulled wine: gwin twym
  • anxiety: pryder
  • gleamed: disgleirio
  • capture: dali
  • wander: ymdroi
  • earnest: drud
  • drifting apart: drifftio
  • relieved: rhyddhad
  • trivial: dibwys
  • pounding: curos
  • venture: antur
  • essence: naws
  • frosty: rhewllyd
  • burst: ias
  • delight: difyrwch
  • sprawling: taenedigaeth
  • address: trin
  • vulnerability: bregusrwydd
  • communication: gyfathrebu
  • strengthen: cryfhau
  • unison: cyfunrodd
  • scent: arogl
  • ferris wheel: feris olwyn
  • jokes: jôcs
  • hesitation: agosoldeb
  • launched: lawnsio
  • embraced: cofleidio
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,116 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners