Fluent Fiction - Dutch:
Reimagining Christmas: A New Tradition at Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-14-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: Bastiaan keek peinzend naar de dichte poorten van de Keukenhof.
En: Bastiaan looked thoughtfully at the closed gates of Keukenhof.
Nl: De winterlucht was fris en helder, en er hing een lichte geur van dennen rondom.
En: The winter air was fresh and clear, and there was a light scent of pine all around.
Nl: Het was een rustige dag; de bezoekers waren verdwenen en alleen Bastiaan en zijn zus, Evi, liepen rond.
En: It was a quiet day; the visitors were gone and only Bastiaan and his sister, Evi, were walking around.
Nl: Elk jaar ging hun familie naar deze prachtige tuinen met Kerst, ook al bloeiden er in de winter geen tulpen.
En: Every year their family went to these beautiful gardens at Christmas, even though there were no tulips blooming in winter.
Nl: "Wat nu?"
En: "What now?"
Nl: mompelde Bastiaan, terwijl hij zijn sjaal strakker om zijn nek sloeg.
En: muttered Bastiaan, as he wrapped his scarf more tightly around his neck.
Nl: "De traditie kan zo niet doorgaan."
En: "The tradition can't go on like this."
Nl: Evi, altijd optimistisch, draaide zich enthousiast naar haar broer om.
En: Evi, always optimistic, turned excitedly to her brother.
Nl: "Laten we onze eigen Keukenhof thuis maken!"
En: "Let's create our own Keukenhof at home!"
Nl: stelde ze voor.
En: she suggested.
Nl: Haar ogen glinsterden van opwinding.
En: Her eyes sparkled with excitement.
Nl: Bastiaan fronste even, maar hij kende zijn zus.
En: Bastiaan frowned for a moment, but he knew his sister.
Nl: Als iemand een manier kon vinden om iets moois te maken van het gewone, dan was zij het wel.
En: If anyone could find a way to make something beautiful out of the ordinary, it was her.
Nl: Ondertussen liepen ze langs het hek.
En: Meanwhile, they walked along the fence.
Nl: Overal om hen heen waren de bomen kaal, de vijvers stil.
En: All around them the trees were bare, the ponds still.
Nl: Maar Evi zag mogelijkheden.
En: But Evi saw possibilities.
Nl: "We kunnen bloemen kopen.
En: "We can buy flowers.
Nl: Kerstlichtjes ophangen.
En: Hang Christmas lights.
Nl: Het wordt fantastisch!"
En: It will be fantastic!"
Nl: Terwijl ze terug naar huis liepen, begon Bastiaan zich langzaam open te stellen voor het idee.
En: As they walked back home, Bastiaan slowly began to open up to the idea.
Nl: De warmte van afgelopen kerstverhalen vervulde zijn gedachten.
En: The warmth of past Christmas stories filled his thoughts.
Nl: Misschien moest hij de traditie niet letterlijk nemen, maar de geest ervan.
En: Maybe he didn't need to take the tradition literally, but embrace the spirit of it.
Nl: Thuis aangekomen maakten ze zich aan het werk.
En: Once home, they got to work.
Nl: Evi kocht allerlei bloemen en rozen op de lokale markt.
En: Evi bought all sorts of flowers and roses at the local market.
Nl: Bastiaan hing kerstlichtjes op en maakte warme chocolademelk.
En: Bastiaan hung Christmas lights and made hot chocolate.
Nl: De woonkamer veranderde langzaam in hun eigen winterparadijs.
En: The living room slowly transformed into their own winter paradise.
Nl: Met muziek op de achtergrond en een knisperend vuur in de haard, glimlachte Bastiaan.
En: With music in the background and a crackling fire in the fireplace, Bastiaan smiled.
Nl: Hij voelde de vertrouwde warmte van het kerstseizoen, maar op een manier die hij nooit had verwacht.
En: He felt the familiar warmth of the Christmas season, but in a way he had never expected.
Nl: "Bastiaan," zei Evi zacht, terwijl ze keek naar hun creatie, "soms is verandering goed."
En: "Bastiaan," said Evi softly, as she looked at their creation, "sometimes change is good."
Nl: Hij keek naar zijn zus en knikte.
En: He looked at his sister and nodded.
Nl: "Ja, dat heb je me geleerd."
En: "Yes, that's what you've taught me."
Nl: In dat moment begreep Bastiaan dat het niet de plek zelf was, maar de herinneringen en de mensen die het speciaal maakten.
En: In that moment, Bastiaan understood that it wasn't the place itself, but the memories and the people that made it special.
Nl: Tradities konden veranderen, en dat was prima.
En: Traditions could change, and that was fine.
Nl: Samen hadden ze iets nieuws gecreëerd, en hun thuis was warm van vreugde en liefde.
En: Together they had created something new, and their home was warm with joy and love.
Nl: En zo vond Bastiaan vreugde in de nieuwigheid, en besefte dat tradities meer over gevoelens dan over plaatsen gingen – een kerst om nooit te vergeten.
En: And so Bastiaan found joy in the novelty, realizing that traditions were more about feelings than places—a Christmas never to be forgotten.
Vocabulary Words:
- thoughtfully: peinzend
- gates: poorten
- scent: geur
- pine: dennen
- muttered: mompelde
- wrapped: sloeg
- optimistic: optimistisch
- frowned: fronste
- possibilities: mogelijkheden
- embrace: omarmen
- spirit: geest
- transformed: veranderde
- crackling: knisperend
- fireplace: haard
- creation: creatie
- change: verandering
- nodded: knikte
- memories: herinneringen
- novelty: nieuwigheid
- realizing: beseffen
- fris: fresh
- helder: clear
- dichte: closed
- ruikten: bloemen
- enthousiast: excitedly
- glinsterden: sparkled
- gedachten: thoughts
- vertrouwde: familiar
- vreugde: joy
- nooit: never