FluentFiction - Welsh

Rekindling a Friendship: A New Year's Resolution in Caerdydd


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Rekindling a Friendship: A New Year's Resolution in Caerdydd
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-12-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Yn nhreflan bywiog Caerdydd, mae hi'n noson Calan newydd.
En: In the lively township of Caerdydd, it is New Year's Eve.

Cy: Mae goleuadau lliwgar yn addurno'r strydoedd prysur, a mae pobl yn bwrw ymlaen yn llawn gobaith am flwyddyn newydd well.
En: Colorful lights decorate the busy streets, and people push on full of hope for a better new year.

Cy: Mae Castell Caerdydd yn sefyll yn falch yn gefndir iddyn nhw, ei walls oer a thywyll yn erbyn yr haul llachar.
En: Castell Caerdydd stands proudly in the background for them, its cold and dark walls against the bright sun.

Cy: Mae Gareth yn cerdded yn araf ar hyd Stryd y Santes Fair, ei galon yn drwm gyda phoen hen iawn.
En: Gareth walks slowly along Stryd y Santes Fair, his heart heavy with a very old pain.

Cy: Gan dal gitar yn dynn, edrychodd tuag at yr awyr uwch ei ben.
En: Holding a guitar tightly, he looked toward the sky above him.

Cy: ‘Mae’n rhaid i mi ei wneud heno,’ meddai’n dawel i'w hun.
En: "I have to do it tonight," he quietly said to himself.

Cy: Ychydig funudau'n gynt, roedd eira wedi dweud, "Ti'n gwybod, Gareth, mae Llewellyn yn deffro o’i gamddealltwriaeth.
En: A few minutes earlier, the snow had said, "You know, Gareth, Llewellyn is waking up from his misunderstanding.

Cy: Dim ond ti sy'n gallu gwneud iddo'r Nadolig yma.
En: Only you can make this Christmas for him."

Cy: "Dywedodd Gareth ddim byd, ond rydyn ni i gyd yn gwybod ei bod hi'n iawn.
En: Gareth said nothing, but we all know she was right.

Cy: Roedd y berthynas rhwng Gareth a Llewellyn wedi torri o ganlyniad i gamddealltwriaeth.
En: The relationship between Gareth and Llewellyn had broken down due to a misunderstanding.

Cy: Ond roedd Gareth yn gwybod bod rhaid iddo ef oresgyn ei falchder, a siarad â'i hen ffrind.
En: But Gareth knew he had to overcome his pride and speak to his old friend.

Cy: Mae'r strydoedd yn orlawn, yn llawn pobl sy’n chwerthin a siarad yn uchel.
En: The streets are crowded, full of people laughing and talking loudly.

Cy: Serch hynny, roedd eu lleisiau'n rhuthro y tu ôl i Gareth wrth i'w feddwl grysau.
En: Nevertheless, their voices rushed past Gareth as his thoughts swirled.

Cy: Galon ar dan, roedd Llewellyn yno, ond wedi’i rhwystro gan ofnau’r gorffennol.
En: Heart on fire, there stood Llewellyn, but blocked by fears of the past.

Cy: Ar ôl i'r cloc bron â chyrraedd hanner nos, edrychodd Gareth drwy'r torfeydd gyda'r llygaid, yn chwilio am Llewellyn.
En: As the clock nearly reached midnight, Gareth looked through the crowds with his eyes, searching for Llewellyn.

Cy: Mewn cof, gallwch glywed y gwir ton gitar oedd yn gorwedd oddi tano.
En: In his mind, you can hear the true guitar tone lying underneath.

Cy: Yn sydyn, mae rhywun yn cyffwrdd â'i ysgwydd.
En: Suddenly, someone touched his shoulder.

Cy: Roedd Llewellyn yn sefyll yno, ei wyneb yn wyliadwrus ond ychydig o felyster yn ei lygaid.
En: There stood Llewellyn, his face wary but with a touch of sweetness in his eyes.

Cy: "Wyt ti'n barod i siarad nawr?
En: "Are you ready to talk now?"

Cy: " gofynnodd Gareth, yn dal anadl wrth aros am afael ei berson arall.
En: asked Gareth, holding his breath while waiting for the grasp of his other person.

Cy: "Byddai'n well gen i beidio â bygwth cymod heddiw," atebodd Llewellyn, ond roedd ei lais yn llai llym na’r disgwyl.
En: "I would prefer not to threaten reconciliation today," replied Llewellyn, but his voice was less harsh than expected.

Cy: Gydag awgrym o hyder nad oedd Gareth yn teimlo, dechreuodd ddeall arwyddion datod o gyffro a sgwrio.
En: With a hint of confidence that Gareth didn't feel, he began to understand signs of unraveling excitement and perplexity.

Cy: "Mae'n rhaid i mi ddeall," dywedodd Gareth mewn tôn ddi-droi, "beth sydd yn gennym ni yn wir.
En: "I need to understand," said Gareth in a straightforward tone, "what we truly have.

Cy: Yr hyn a gollwyd oedd gwir ddifaru.
En: What was lost was true regret."

Cy: "Wrth i'r awyr las arfau ei llawenydd lle gwanwyd eira o angel mewn rhaeadrau, roedd Llewellyn yn edrych i mewn i'w galon ffrwydradau.
En: As the blue sky armed its joy where snow weakened from an angel into cascades, Llewellyn looked into his heart with explosions.

Cy: Roedd eraill fel pe baent yn dod newydd ffurf o newid resignated.
En: Others seemed to come to a new form of resigned change.

Cy: Tybio i mewn i'w ffordd oddi wrth yr un sy'n wynebu cyfweliadau gwell, cymerodd Llewellyn esgusgiad.
En: Imagining his way from the one facing better encounters, Llewellyn made an excuse.

Cy: "Ti'n gwybod," dywedodd, "efallai nad oeddwn i'n hawl.
En: "You know," he said, "perhaps I wasn't right."

Cy: "Roedd yn benderfyniad o fab byth yn ddi-glem yn edrych bellach ac yn daer â naws eu mopio cymraeg.
En: It was a decision of a son never cleanly looking further and earnestly with the essence of their Welsh mop.

Cy: Wrth ymdrin â chyfiawnder personol eu hunain, roedd y ddau'n gwyrod nwyddau.
En: While handling their own personal justice, the two veered from goods.

Cy: Torrodd Llewellyn ychydig o loc mae let'slau gyda llaw dano.
En: Llewellyn broke a few strands of curly hair with a hand under it.

Cy: Roedd eu safbwyntiau yn dod ag unig.
En: Their perspectives were coming unique.

Cy: Ar ddim o oriau hanner nos y tanau artiffisial, y ddau Gymry yn cyrraedd cyfnodau o fyddin.
En: At the zero hour of the fireworks, the two Welsh reached stages of an army.

Cy: Roedd amseroedd anodd pell yn cyfyngu ar fyd gwell.
En: Distant difficult times limited a better world.

Cy: Roedd Gareth wedi dysgu nad oedd wynebu'r gwirionedd byth mor anodd fel nad oedd yn cael eu cymod yn y diwedd.
En: Gareth had learned that facing the truth was never as hard as not reconciling in the end.

Cy: Pan eich bod yn wynebu unrhyw amser, y dewrder isel yn cynnwys enillion newydd yn agos atoch.
En: When facing any time, low courage includes new winnings close to you.

Cy: Hapus Blwyddyn Newydd, ffrindiau newydd, yng nghanol Cafn yr ofn a'r llawenydd diweddar.
En: Happy New Year, new friends, amidst the Basin of recent fear and joy.

Cy: Roedd pawb ar streic gwrando i lawr yn credu y addunwyd diwedd yn gyfartal.
En: Everyone on strike listening down believed the promised end to be equal.

Cy: Roedd y ddau ffrind yn croesawu dyfodol anhysbys gyda chalon newydd a llawen.
En: The two friends welcomed an unknown future with a new and joyful heart.


Vocabulary Words:
  • lively: bywiog
  • township: treflan
  • decorate: addurno
  • hope: gobaith
  • proudly: yn falch
  • background: cychwyn
  • guitar: gitar
  • misunderstanding: camddealltwriaeth
  • overcome: goresegyn
  • pride: balchder
  • crowded: orlawn
  • swirled: crysau
  • harsh: llym
  • unraveling: datod
  • perplexity: sgwrio
  • regret: difaru
  • cascades: rhaeadrau
  • explosions: ffrwydradau
  • essence: naws
  • strands: locs
  • unique: unig
  • fireworks: tanau artiffisial
  • distant: pell
  • reconciliation: cymod
  • low courage: dewrder isel
  • joyful: llawen
  • fear: ofn
  • joy: llawenydd
  • promised: addunwyd
  • unknown: anhysbys
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,115 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners