FluentFiction - Welsh

Rekindling Bonds Upon Castell Conwy's Snow-Capped Walls


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Rekindling Bonds Upon Castell Conwy's Snow-Capped Walls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-17-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r gwynt yn chwythu'n oer dros furiau cadarn Castell Conwy.
En: The wind blows cold over the sturdy walls of Castell Conwy.

Cy: Mae'r eira wedi gosod mantell wen denau ar y tyrau, tra bod yr haul y gaeaf yn taflu cysgodion hirion dros y llawr maen.
En: A thin white mantle of snow covers the towers, while the winter sun casts long shadows over the stone floor.

Cy: O fewn y castell, mae tair hen ffrind yn sefyll wrth borth y gorffennol, yn ymgasglu am ailgwrdd ôl blynyddoedd lawer.
En: Within the castle, three old friends are standing at the gateway of the past, gathering to reunite after many years.

Cy: Gwynfor, Carys, ac Eira.
En: Gwynfor, Carys, and Eira.

Cy: Maent wedi gwyro mewn ffurfiau gwahanol gan amser a bywyd.
En: Time and life have shaped them in different ways.

Cy: Fel plant, roeddynt yn archwilio ogofâu'r castell, yn dychmygu anturiaethau a thrysor cudd.
En: As children, they explored the castle's caves, imagining adventures and hidden treasures.

Cy: Nawr, ar Ddydd San Ffolant, maen nhw wedi dod ynghyd eto, am y tro cyntaf ers amser maith.
En: Now, on Valentine's Day, they have come together again for the first time in a long while.

Cy: Gwynfor, fyddar ar nostalgia, yn edrych tuag at adfer cwlwm eu cyfeillgarwch plentyndod.
En: Gwynfor, deafened by nostalgia, looks toward restoring the bond of their childhood friendship.

Cy: Mae'n dymuno sylwedyrru gwywder yr hen ofidiau.
En: He wishes to dissolve the bitterness of old worries.

Cy: Carys, gyda gynnil wyllt o benderfyniad, yn mynd yn ei blaen gyda'i byd, yn ansicr ai gwerth ydi aros ar yr hyn sydd wedi mynd heibio.
En: Carys, with a wild hint of determination, forges ahead with her life, uncertain if it is worthwhile to dwell on what has passed.

Cy: Yna Eira, artist rhydd ysbryd, yn hiraethu am symlrwydd ei hieuenctid, ond yn ofni colli ei hunain yn y gorffennol.
En: Then there's Eira, a free-spirited artist, longing for the simplicity of her youth but fearing being lost in the past.

Cy: "Oes rhywun yn cofio'r gêm?" gofynna Gwynfor wrth gyffwrdd â cherrig oer y castell.
En: "Does anyone remember the game?" Gwynfor asks, touching the castle's cold stones.

Cy: Un gêm enwedig, lle roedden nhw'n cuddio wrth chwilio am un arall.
En: One game in particular, where they hid while searching for one another.

Cy: Cyn hir, roeddent nhw wedi ailgydio yn y gêm, golygfa o chwerthin yn llenwi'r neb.
En: Before long, they had resumed the game, the scene filled with laughter.

Cy: Mae cyffro cynnar y amseroedd wedi ei adfer, ond wrth i hwyl godi, tynnwyd hen rwygiadau i'r golau.
En: The early excitement of those times was restored, but as the joy rose, old rifts were brought to light.

Cy: "Doedd popeth ddim yn berffaith," meddai Carys yn ymbincio, ei golwg pragmatig yn chwilio am lafar Gwynfor.
En: "Not everything was perfect," said Carys candidly, her pragmatic gaze searching for Gwynfor's understanding.

Cy: "Rhaid i ni symud ymlaen hefyd."
En: "We must also move on."

Cy: Mae Eira yn syllu yn y tawelwch, yn chwilio am loches rhwng yr anghytundebau.
En: Eira gazes in silence, seeking refuge between the disagreements.

Cy: "Mae atgofion yn werthfawr, ond dim ond os ydyn nhw'n rhoi gobaith."
En: "Memories are valuable, but only if they offer hope."

Cy: Gan syllu ar ei hen ffrindiau, cymerodd Gwynfor anadl ddwfn.
En: Looking at his old friends, Gwynfor took a deep breath.

Cy: "Efallai ein bod ni wedi newid, ond dwi ddim eisiau i'r hyn roedden ni unwaith ei golli."
En: "Perhaps we've changed, but I don't want to lose what we once had."

Cy: Yn y foment yna, trodd y tirwedd o'r castell tawelaf, a doedd dim byd o dan ei ddylanwad heblaw'r gerddoriaeth ddistaw o'r gorffennol.
En: In that moment, the landscape of the once-silent castle turned, and nothing was under its influence except the quiet music of the past.

Cy: Roedd trafodaeth ddiffuant yn eu tynnu'n ôl ynghyd, i ganol yr hyn maent wedi'i fagu eisoes.
En: Their sincere discussion pulled them back together, focusing on what they had already nurtured.

Cy: Ar ôl i'r cysgodion cryfach oddef a'r sêr cyntaf o'r noson ymddangos, gwneudent fond gyda iaith newydd eu hunain.
En: After the stronger shadows yielded and the first stars of the night appeared, they bonded with a new language of their own.

Cy: I'r dyfodol, er iddynt symud ymlaen, byddai cynnig eraill o gytundebau o amgylch y bwrdd te gyda'i gilydd.
En: For the future, even as they moved on, there would be offers of agreements around the tea table together.

Cy: Roeddent wedi darganfod gwerth arbennig oedd yn bodoli yn y canol, taflu'r llinell rhwng hunaniaeth y gorffennol a'r presennol.
En: They had discovered a special value existing in the middle, drawing the line between past identity and the present.

Cy: Roedd Gwynfor yn dysgu derbyn newid, tra'n drygu'r gorffennol i oleuo ei bresennol.
En: Gwynfor learned to accept change while cultivating the past to illuminate his present.

Cy: Carys ddechreuodd weld gwerth mewn nostalgia, a Eira yn cael dewrder i gydbwyso rhwng cyfnodau bywyd.
En: Carys began to see the value in nostalgia, and Eira found courage to balance between life's phases.

Cy: Er y newidiadau, roedd eu cyfeillgarwch fel y castell; wedi sefyll yn erbyn y gwynt a'r eira, yn gadarn, ond yn gymwys i gynffon y fydd agor newydd.
En: Despite the changes, their friendship was like the castle; it had stood against the wind and snow, steadfast, yet adaptive to the future that would open anew.


Vocabulary Words:
  • sturdy: cadarn
  • mantle: mantell
  • deafened: ffydar
  • nostalgia: nostalgia
  • sturdy: cadarn
  • uncommon: anghyffredin
  • bitterness: gwywder
  • dissolve: sylwedyrru
  • forge: ffurfio
  • pragmatic: pragmatig
  • longing: hiraethu
  • candidly: ymbincio
  • refuge: loches
  • sincere: diffuant
  • disagreements: anghytundebau
  • treasure: trysor
  • poignant: poenus
  • reunite: ailgwrdd
  • illuminate: oleuo
  • yielded: oddef
  • discover: darganfod
  • influence: dylanwad
  • restore: adfer
  • artist: artist
  • explore: archwilio
  • hidden: cudd
  • scene: golygfa
  • dwell: aros
  • courage: dewrder
  • uncertain: ansicr
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,113 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

89 Listeners