FluentFiction - Welsh

Rekindling Memories: A Journey Through Time and Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Rekindling Memories: A Journey Through Time and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-06-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Wrth i’r haul ddiweddar yr haf fwrw disglaer drwy ffenestri tal yr Amgueddfa Hanes Naturiol, roedd pobl yn heidio i mewn i wirioni ar yr esgyrn hynafol a'r arddangosiadau cain.
En: As the late summer sun shone brightly through the tall windows of the Amgueddfa Hanes Naturiol, people flocked inside to marvel at the ancient bones and elegant displays.

Cy: Ar loriau sgleiniog yr oriel, llusgai Dafydd ei draed mewn meddwl hiraethus, wrth iddi swnio yn ei ben fel hen ganeuon cyfrin.
En: On the shiny floors of the gallery, Dafydd dragged his feet in wistful thought, as it echoed in his head like old secret songs.

Cy: Roedd popeth yn achosi eiliadau o gofio iddo — dyddiau tanbaid gyda’i ffrind hirsefydlog, Eira.
En: Everything triggered moments of remembrance for him — scorching days with his longtime friend, Eira.

Cy: Eisteddodd Dafydd angerddol ger y lleidr.
En: Dafydd sat passionately by the exhibit.

Cy: Roedd y lle'n llawn plant yn awyddus, a chyplau ifanc yn edrych ar eu dychymyg gyda syndod.
En: The place was full of eager children and young couples gazing at their imagination in awe.

Cy: Yn sydyn, daeth wyneb adnabyddus i’r golwg.
En: Suddenly, a familiar face came into view.

Cy: Eira.
En: Eira.

Cy: Daeth atgofion yn ôl fel llen o brofiadau dyrys.
En: Memories came back like a veil of tangled experiences.

Cy: "Eira?
En: "Eira?"

Cy: " galwodd Dafydd yn annisgwyl.
En: called Dafydd, unexpectedly.

Cy: Swyddogodd ei galon yn welw wrth iddi droi.
En: His heart slowed as she turned.

Cy: "Ow, Dafydd!
En: "Oh, Dafydd!"

Cy: " Atebodd Eira, llygaid brwdfrydig, ond yn amharod o fodd.
En: replied Eira, eyes enthusiastic, yet reluctantly charmed.

Cy: Roedd yn gweld y gorffennol mewn gwefusau cyfarwydd.
En: She saw the past in familiar lips.

Cy: Sefydlodd o fewn sillafiad hir ar wyneb Eira nad oedd wedi symud â'r blynyddoedd, ac fe wnaeth gyfleu stori o gydnabod enfawr.
En: A long-standing gaze settled on Eira's unchanged face, conveying a story of great recognition.

Cy: Ond, roedd rhiw rhwng y dyfodol a'r gorffennol.
En: But, there was a hill between the future and the past.

Cy: Siaradai Eira yn y presennol nawr, tra bod ei ffrind yn awyddus i ailfoddieddu beunyddiau’r gorffennol.
En: Eira spoke in the present now, while her friend was eager to rekindle daily routines of the past.

Cy: "Beth am paned o goffi?
En: "How about a cup of coffee?"

Cy: " cynnig Dafydd, yn llenwi'r awyrgylch gyda'r gobaith o adennill cysylltiadau.
En: Dafydd suggested, filling the atmosphere with the hope of reconnecting.

Cy: Siaradodd Eira, ei chalon yn drymlwytho wrth gwrthod y gorffennol.
En: Eira spoke, her heart heavy while refusing the past.

Cy: Ond, wedi ystyried y llawn, cytunodd.
En: However, after full consideration, she agreed.

Cy: Roedd angen iddi gwyro ei fraich i law Esgyrn yr Amgueddfa i deimlo cyfeillgarwch eto.
En: She needed to lean into the bones of the Amgueddfa to feel friendship again.

Cy: Wrth y bwrdd coffi, dechreuodd sgwrs Eira a Dafydd.
En: By the coffee table, Eira and Dafydd began their conversation.

Cy: Trafodasant pam y collodd fflam y cyfeillgarwch drwy amser a newid.
En: They discussed why the flame of friendship was lost over time and change.

Cy: "Rhaid i ni dderbyn ein bod yn wahanol rŵan," meddai Eira yn geiriau syml, yn anelu i'w annog i edrych ar y dyfodol.
En: "We must accept that we are different now," said Eira in simple words, aiming to encourage him to look forward to the future.

Cy: Dangosodd Dafydd gwen wan wrth iddo ddeall, "Mae’n amser symud ymlaen.
En: Dafydd showed a faint smile as he understood, "It's time to move on.

Cy: Ond diolch am y cofiau.
En: But thank you for the memories."

Cy: "Yn yr eiliadau olaf, cododd Dafydd gath ei ddwylo a throi i ffwrdd.
En: In the final moments, Dafydd gave a nod and turned away.

Cy: Roedd gobaith newydd yn bywiogi ymchwil a chofio, tra’n gwyro i sioe ddiddorol o egni a bywyd yr Amgueddfa gyferbyn.
En: New hope enlivened his research and memory, mingling with the intriguing display of energy and life within the Amgueddfa across.

Cy: Daeth gwynt bywiog mis Awst i’w hysbrydoliaeth wrth adael, gan ddal sôn i'r atgofion heb fod yn gaeth iddynt.
En: The lively August breeze brought inspiration as he left, continuing to speak to the memories without being bound by them.

Cy: Ar yr wyneb arall, diolchodd Eira i'r amser a aeth heibio, rhyfeddu bod hen gydnabod yn gallu cyfeirio at gryfder personol annisgwyl.
En: On the other side, Eira was grateful for the time that had passed, amazed that old acquaintances could point to unexpected personal strength.

Cy: Fel hynny, roedd yr hen gyfeillion wedi dod â'r benod i ben, gan dderbyn bod amser a chof yn creu proses newidiol, ond er hynny, mae yna bethau o hyd i'w rhannu.
En: Thus, the old friends had brought the chapter to a close, accepting that time and memory create a changing process, but still, there are always things to share.


Vocabulary Words:
  • flock: heidio
  • marvel: gwirioni
  • remembrance: cofio
  • wistful: hiraethus
  • scorching: tanbaid
  • eager: awyddus
  • enthusiastic: brwdfrydig
  • reluctantly: amharod
  • rekindle: ailfoddieddu
  • lean: gwyro
  • treasure: trymlwytho
  • ignite: fflam
  • acknowledge: cydnabod
  • nod: cod
  • mingle: cymysgu
  • intriguing: diddorol
  • acquaintance: cydnabod
  • veil: llen
  • consideration: ystyried
  • breeze: gwynt
  • inspiration: ysbrydoliaeth
  • imagination: dychymyg
  • convey: cyfleu
  • recognition: cydnabod
  • charm: swyn
  • process: proses
  • accept: derbyn
  • across: gyferbyn
  • hope: gobaith
  • passionately: angerddol
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners