Fluent Fiction - Welsh:
Rekindling Memories: A Journey Through Time and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-06-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Wrth i’r haul ddiweddar yr haf fwrw disglaer drwy ffenestri tal yr Amgueddfa Hanes Naturiol, roedd pobl yn heidio i mewn i wirioni ar yr esgyrn hynafol a'r arddangosiadau cain.
En: As the late summer sun shone brightly through the tall windows of the Amgueddfa Hanes Naturiol, people flocked inside to marvel at the ancient bones and elegant displays.
Cy: Ar loriau sgleiniog yr oriel, llusgai Dafydd ei draed mewn meddwl hiraethus, wrth iddi swnio yn ei ben fel hen ganeuon cyfrin.
En: On the shiny floors of the gallery, Dafydd dragged his feet in wistful thought, as it echoed in his head like old secret songs.
Cy: Roedd popeth yn achosi eiliadau o gofio iddo — dyddiau tanbaid gyda’i ffrind hirsefydlog, Eira.
En: Everything triggered moments of remembrance for him — scorching days with his longtime friend, Eira.
Cy: Eisteddodd Dafydd angerddol ger y lleidr.
En: Dafydd sat passionately by the exhibit.
Cy: Roedd y lle'n llawn plant yn awyddus, a chyplau ifanc yn edrych ar eu dychymyg gyda syndod.
En: The place was full of eager children and young couples gazing at their imagination in awe.
Cy: Yn sydyn, daeth wyneb adnabyddus i’r golwg.
En: Suddenly, a familiar face came into view.
Cy: Eira.
En: Eira.
Cy: Daeth atgofion yn ôl fel llen o brofiadau dyrys.
En: Memories came back like a veil of tangled experiences.
Cy: "Eira?
En: "Eira?"
Cy: " galwodd Dafydd yn annisgwyl.
En: called Dafydd, unexpectedly.
Cy: Swyddogodd ei galon yn welw wrth iddi droi.
En: His heart slowed as she turned.
Cy: "Ow, Dafydd!
En: "Oh, Dafydd!"
Cy: " Atebodd Eira, llygaid brwdfrydig, ond yn amharod o fodd.
En: replied Eira, eyes enthusiastic, yet reluctantly charmed.
Cy: Roedd yn gweld y gorffennol mewn gwefusau cyfarwydd.
En: She saw the past in familiar lips.
Cy: Sefydlodd o fewn sillafiad hir ar wyneb Eira nad oedd wedi symud â'r blynyddoedd, ac fe wnaeth gyfleu stori o gydnabod enfawr.
En: A long-standing gaze settled on Eira's unchanged face, conveying a story of great recognition.
Cy: Ond, roedd rhiw rhwng y dyfodol a'r gorffennol.
En: But, there was a hill between the future and the past.
Cy: Siaradai Eira yn y presennol nawr, tra bod ei ffrind yn awyddus i ailfoddieddu beunyddiau’r gorffennol.
En: Eira spoke in the present now, while her friend was eager to rekindle daily routines of the past.
Cy: "Beth am paned o goffi?
En: "How about a cup of coffee?"
Cy: " cynnig Dafydd, yn llenwi'r awyrgylch gyda'r gobaith o adennill cysylltiadau.
En: Dafydd suggested, filling the atmosphere with the hope of reconnecting.
Cy: Siaradodd Eira, ei chalon yn drymlwytho wrth gwrthod y gorffennol.
En: Eira spoke, her heart heavy while refusing the past.
Cy: Ond, wedi ystyried y llawn, cytunodd.
En: However, after full consideration, she agreed.
Cy: Roedd angen iddi gwyro ei fraich i law Esgyrn yr Amgueddfa i deimlo cyfeillgarwch eto.
En: She needed to lean into the bones of the Amgueddfa to feel friendship again.
Cy: Wrth y bwrdd coffi, dechreuodd sgwrs Eira a Dafydd.
En: By the coffee table, Eira and Dafydd began their conversation.
Cy: Trafodasant pam y collodd fflam y cyfeillgarwch drwy amser a newid.
En: They discussed why the flame of friendship was lost over time and change.
Cy: "Rhaid i ni dderbyn ein bod yn wahanol rŵan," meddai Eira yn geiriau syml, yn anelu i'w annog i edrych ar y dyfodol.
En: "We must accept that we are different now," said Eira in simple words, aiming to encourage him to look forward to the future.
Cy: Dangosodd Dafydd gwen wan wrth iddo ddeall, "Mae’n amser symud ymlaen.
En: Dafydd showed a faint smile as he understood, "It's time to move on.
Cy: Ond diolch am y cofiau.
En: But thank you for the memories."
Cy: "Yn yr eiliadau olaf, cododd Dafydd gath ei ddwylo a throi i ffwrdd.
En: In the final moments, Dafydd gave a nod and turned away.
Cy: Roedd gobaith newydd yn bywiogi ymchwil a chofio, tra’n gwyro i sioe ddiddorol o egni a bywyd yr Amgueddfa gyferbyn.
En: New hope enlivened his research and memory, mingling with the intriguing display of energy and life within the Amgueddfa across.
Cy: Daeth gwynt bywiog mis Awst i’w hysbrydoliaeth wrth adael, gan ddal sôn i'r atgofion heb fod yn gaeth iddynt.
En: The lively August breeze brought inspiration as he left, continuing to speak to the memories without being bound by them.
Cy: Ar yr wyneb arall, diolchodd Eira i'r amser a aeth heibio, rhyfeddu bod hen gydnabod yn gallu cyfeirio at gryfder personol annisgwyl.
En: On the other side, Eira was grateful for the time that had passed, amazed that old acquaintances could point to unexpected personal strength.
Cy: Fel hynny, roedd yr hen gyfeillion wedi dod â'r benod i ben, gan dderbyn bod amser a chof yn creu proses newidiol, ond er hynny, mae yna bethau o hyd i'w rhannu.
En: Thus, the old friends had brought the chapter to a close, accepting that time and memory create a changing process, but still, there are always things to share.
Vocabulary Words:
- flock: heidio
- marvel: gwirioni
- remembrance: cofio
- wistful: hiraethus
- scorching: tanbaid
- eager: awyddus
- enthusiastic: brwdfrydig
- reluctantly: amharod
- rekindle: ailfoddieddu
- lean: gwyro
- treasure: trymlwytho
- ignite: fflam
- acknowledge: cydnabod
- nod: cod
- mingle: cymysgu
- intriguing: diddorol
- acquaintance: cydnabod
- veil: llen
- consideration: ystyried
- breeze: gwynt
- inspiration: ysbrydoliaeth
- imagination: dychymyg
- convey: cyfleu
- recognition: cydnabod
- charm: swyn
- process: proses
- accept: derbyn
- across: gyferbyn
- hope: gobaith
- passionately: angerddol