FluentFiction - Welsh

Rhiannon's Quest: A Heartfelt Christmas Gift Hunt


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Rhiannon's Quest: A Heartfelt Christmas Gift Hunt
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-22-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r awyrgylch yn Farchnad Nadolig Caerdydd yn llawn hudoliaeth.
En: The atmosphere at the Marchnad Nadolig Caerdydd is full of enchantment.

Cy: Golau bychain yn llipio, addurniadau yn llachar, a seiniau llawen yn adleisio.
En: Tiny lights twinkle, decorations shine brightly, and joyful sounds echo.

Cy: Rhiannon yn cerdded drwy'r torfeydd, ei llygaid yn chwilio.
En: Rhiannon walks through the crowds, her eyes searching.

Cy: Mae Gareth yn cerdded wrth ei hochr, yn sgwrsio di-baid am bopeth ac unrhyw beth, yn gwneud i Rhiannon chwerthin ond hefyd yn tynnu ei sylw.
En: Gareth walks by her side, chatting endlessly about everything and anything, making Rhiannon laugh but also distracting her.

Cy: "Rhaid i mi ddod o hyd i anrheg arbennig iawn," medde Rhiannon, wrth iddi edrych o gwmpas y stondinau.
En: "I must find a very special gift," says Rhiannon, as she looks around the stalls.

Cy: Mae ei thaid, sydd heb ymweld ers blynyddoedd, yn dod at y Nadolig hwnnw.
En: Her grandfather, who hasn't visited for years, is coming this Christmas.

Cy: Mae hi'n gwybod bod rhaid iddi ddod o hyd i rywbeth sy'n dangos faint mae hi'n ei werthfawrogi.
En: She knows she must find something that shows how much she appreciates him.

Cy: Mae pob stondin yn cynnig nwyddau prydferth: gemwaith, nwyddau melys, dillad gwlân.
En: Every stall offers beautiful goods: jewelry, sweet treats, woolen clothes.

Cy: Ond nid oedd y pethau cyffredin yw'r hyn roedd Rhiannon yn chwilio amdano.
En: But ordinary things weren't what Rhiannon was looking for.

Cy: Roedd ganddi ddiddordeb mewn rhywbeth arbennig.
En: She was interested in something special.

Cy: "Beth am hyn?" Roedd Gareth yn pwyntio at hancesi lliwgar.
En: "What about this?" suggested Gareth, pointing to colorful handkerchiefs.

Cy: "Na, rhywbeth arbennig," dywedodd Rhiannon, ei llais yn benderfynol.
En: "No, something special," said Rhiannon, her voice determined.

Cy: Mae hi'n parhau drwy'r farchnad, ei llygaid yn dalu sylw manwl i bob eitem.
En: She continues through the market, her eyes paying close attention to each item.

Cy: Wrth iddi fynd heibio stondin Owain, mae rhywbeth yn dal ei llygad.
En: As she passes Owain's stall, something catches her eye.

Cy: Stondin Owain yn gwneud swyddi coed wedi'u cerfio â llaw.
En: Owain's stall offers hand-carved wooden items.

Cy: Mae yna focs pren, wedi ei gerfio'n gain â patrwm o ddail ac canghennau.
En: There's a wooden box, delicately carved with a pattern of leaves and branches.

Cy: Mae Owain, crefftwr talentog, yn gweld Rhiannon yn edrych.
En: Owain, a talented craftsman, sees Rhiannon looking.

Cy: "A allaf helpu?" gofynnodd, ei wyneb yn fwyn.
En: "Can I help?" he asks, his face gentle.

Cy: Mae Rhiannon yn codi'r bocs, yn teimlo gorffeniad llyfn y pren o dan ei bysedd.
En: Rhiannon picks up the box, feeling the smooth finish of the wood under her fingers.

Cy: "Mae'r bocs hwn yn arbennig iawn," meddai Owain, yn egluro bod pren y bocs yn dod o goed yn nhref ei thaid.
En: "This box is very special," says Owain, explaining that the wood comes from trees in her grandfather's town.

Cy: Rhiannon yn teimlo cynhesrwydd yn ei chalon; roedd y cysylltiad i'w theulu yn gwneud y bocs yn fwy na dim ond anrheg.
En: Rhiannon feels warmth in her heart; the connection to her family makes the box more than just a gift.

Cy: "Mae hwn yn berffaith," meddai, yn awyddus.
En: "This is perfect," she says eagerly.

Cy: Wrth iddi dalu, mae Owain yn smalio gwên.
En: As she pays, Owain smiles warmly.

Cy: "Bydd eich taid yn ei garu."
En: "Your grandfather will love it."

Cy: Gyda bocs Owain, mae Rhiannon yn teimlo'r boddhad o ddewis y rhodd gywir, rhodd wedi'i llunio yma yng Nghymru.
En: With Owain's box, Rhiannon feels the satisfaction of choosing the right gift, a gift crafted here in Wales.

Cy: Mae hi'n gwerthfawrogi'r cysylltiadau lleol sy'n gwneud y Nadolig hwnnw'n arbennig.
En: She appreciates the local connections that make this Christmas special.

Cy: Mae Rhiannon yn gadael y farchnad gyda chalon lawn a chalon ei thaid mewn golwg, yn gwybod y bydd ei anrheg yn golygu mwy nag arfer.
En: Rhiannon leaves the market with a full heart and her grandfather in mind, knowing her gift will mean more than usual.

Cy: Dyna'r nerth mewn crefft â llaw: y cysylltiadau, y fam, a'r ysbryd Nadoligaidd.
En: That’s the power of handmade crafts: the connections, the love, and the Christmas spirit.


Vocabulary Words:
  • atmosphere: awyrgylch
  • enchantment: hudoliaeth
  • twinkle: llipio
  • decorations: addurniadau
  • echo: adleisio
  • crowds: torfeydd
  • stalls: stondinau
  • appreciates: gwerthfawrogi
  • jewelry: gemwaith
  • handkerchiefs: hancesi
  • determined: benderfynol
  • colorful: lliwgar
  • wooden: pren
  • delicately: gain
  • pattern: patrwm
  • branches: canghennau
  • craftsman: crefftwr
  • smooth: llyfn
  • explaining: yn egluro
  • connection: cysylltiad
  • satisfaction: bodlonrwydd
  • crafted: llunio
  • local: lleol
  • heart: calon
  • means: yn golygu
  • power: nerth
  • handmade: â llaw
  • spirit: ysbryd
  • gentle: mwyn
  • warmth: cynhesrwydd
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners