FluentFiction - Welsh

Rhys's Radiant Tale: Conquering Doubt with Ancient Stories


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Rhys's Radiant Tale: Conquering Doubt with Ancient Stories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-02-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Yn y gwanwyn, roedd yr haul yn tywynnu'n felys dros y caeau yng nghefn gwlad Cymru.
En: In the spring, the sun shone sweetly over the fields in the Welsh countryside.

Cy: Llifai'r golau haul trwy'r ffenestri bychain o'r ysgol ganoloesol lle roedd Rhys a Mair yn eistedd.
En: Sunlight streamed through the small windows of the medieval school where Rhys and Mair sat.

Cy: Roeddent yn barod am wers amrywiol iawn ynglŷn â threftadaeth go iawn Cymru: y celfyddyd o adrodd straeon traddodiadol.
En: They were ready for a very varied lesson about the real heritage of Cymru: the art of traditional storytelling.

Cy: Ystafell fach oedd hon, goleuadau cannwyll yn dawnsio ar draws y nenfwd gwellt.
En: This was a small room, candlelights dancing across the thatched ceiling.

Cy: Roedd celfwaith o ddraig Geltaidd yn ymestyn ar hyd mur y cefn, yn cydblethu chwedlau hen a newydd.
En: A Celtic dragon artwork stretched along the back wall, intertwining old and new tales.

Cy: Rhys, myfyriwr awyddus gyda llygaid llawn sglein, yn eistedd yn y rhes flaen ochr yn ochr â'i gyfaill Mair, cwestiynol ond ffyddlon.
En: Rhys, an eager student with eyes full of sparkle, sat in the front row next to his friend Mair, questioning but faithful.

Cy: "Rhys, byddi di'n dda neu ddim?
En: "Rhys, byddi di'n dda neu ddim?"

Cy: " gwnaeth sibryd Mair, llais yn ddigon uchel i dorri'r distawrwydd.
En: whispered Mair, her voice loud enough to break the silence.

Cy: Roedd hi'n amheus am ei fryd i ddod yn fardd.
En: She was skeptical about his ambition to become a poet.

Cy: "Mae storïau yn swnio fel dychmygiad.
En: "Stories sound like imagination."

Cy: "Roedd Rhys yn nerfus.
En: Rhys was nervous.

Cy: Roedd ei law yn llithro trwy ei wallt, unig awydd ei galon i ddangos y byd beth allai ef gynnig.
En: His hand slipped through his hair, the only desire of his heart to show the world what he could offer.

Cy: Ond gyda'r awr o fewn amser, roedd Mair yn pryderu mwy am ei angen i ganolbwyntio ar bynciau "gwirion" arall.
En: But with the hour within reach, Mair was more concerned about her need to focus on other "silly" subjects.

Cy: Wrth i'r athro gychwyn y wers, siaradodd am hanes ein cyn-fab, y barddonol, y doeth, a'r llawn dewrder.
En: As the teacher began the lesson, he spoke about the history of our ancestors, the poetic, the wise, and the courageous.

Cy: Soniodd am sut y meistrechid saga yn ymwneud â gwladgarwch a gweithredoedd dewr.
En: He mentioned how a saga was mastered involving patriotism and brave deeds.

Cy: Rhys yn gwrando'n ofalus, bron yn gorffwys ar y geiriau.
En: Rhys listened intently, almost resting on the words.

Cy: Pan ddaeth ei dro, roedd Rhys yn codi ar ei draed.
En: When his turn came, Rhys stood up.

Cy: Roedd pen i lawr ac amheuaeth yn ei lygaid, ond ysbryd dwylo'r mesur a oedd wedi ei drwyddo i godi.
En: His head was down and doubt in his eyes, but the spirit of the measure had permeated him to rise.

Cy: "Pawb," galwodd ef, "dyma ddyddiadur o ddychymyg a dewrder!
En: "Everyone," he called, "here is a diary of imagination and courage!"

Cy: " A heb becso, dechreuodd adrodd stori mewn modd ysgubol.
En: And without hesitation, he began to tell a story in a sweeping manner.

Cy: Roedd yn ei gyflwyno fel rhwydd oleuni o haenau argraffuaeth.
En: He delivered it as a fluid light of layers of impression.

Cy: Sgrechiadau o anffawd, o farddas a barddoniaeth fyth, gan orffen gyda thro annisgwyl fel pechod meistr.
En: Screeches of misfortune, of eternal poetry and poetics, ending with an unexpected twist like a master's sin.

Cy: Roedd ystafell gyfan wedi'i dawelu, canhwyllau'n pefrio yn ddistaw.
En: The entire room was hushed, candles flickering quietly.

Cy: Pan glodoedd Rhys, roedd y lle wedi'i lenwi â chydymgais.
En: When Rhys concluded, the place was filled with applause.

Cy: "Dda iawn, Rhys!
En: "Well done, Rhys!"

Cy: " rhybuddiwyd yr athro, gwerthfawrogiad gwirioneddol ar ei wyneb.
En: the teacher remarked, genuine appreciation on his face.

Cy: "Dy son bryfocodd a dalodd i fyny!
En: "Your tale intrigued and captivated us!

Cy: Byddi'n fardd gwych.
En: You will be a great poet."

Cy: "Gwên hyderus ar wyneb Rhys yn goleuo'r llonyddwch.
En: A confident smile on Rhys's face illuminated the stillness.

Cy: Roedd o'n fwy na digon.
En: It was more than enough.

Cy: Roedd Mair yn edrych yn ymwybodol.
En: Mair looked knowingly.

Cy: Ond ni ddywedodd dim, oherwydd yn gwbod ei ffrind wedi dal ysbryd y dosbarth, y dre, a'i hunan.
En: But she said nothing, knowing her friend had captured the spirit of the class, the town, and himself.

Cy: Y prynhawn hwnnw, wrth iddyn nhw gerdded yn ôl adref, roedd Rhys yn gwybod ei fod ar ei lwybr.
En: That afternoon, as they walked back home, Rhys knew he was on his path.

Cy: Roedd ganddo wrth ei galon am daith newydd ei waith, llai poenus, mwy dewr a llawn hunanovaeth.
En: He held in his heart the promise of a new journey, less painful, more courageous, and full of self-awareness.

Cy: Roedd stori newydd i ddechrau, a dewrder newydd i'w hadrodd.
En: There was a new story to begin, and new courage to tell.


Vocabulary Words:
  • shone: tywynnu
  • streamed: llifai
  • medieval: canoloesol
  • thatched: gwellt
  • intertwining: cydblethu
  • skeptical: amheus
  • ambition: bryd
  • permeated: ei drwyddo
  • diary: dyddiadur
  • impression: argraffuaeth
  • flickering: pefrio
  • intently: gwrando'n ofalus
  • poet: bardd
  • patriotism: gwladgarwch
  • misfortune: anffawd
  • courageous: llawn dewrder
  • captivated: dalodd i fyny
  • confidence: hyderus
  • enlightened: goleuo
  • knowing: ymwybodol
  • journey: daith
  • self-awareness: hunanovaeth
  • thatched: gwellt
  • deed: gweithredoedd
  • intently: gwrando'n ofalus
  • intrigued: bryfocodd
  • genuine: gwirioneddol
  • screeches: sgrechiadau
  • sparkle: sglein
  • inquired: sibryd
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners