
Sign up to save your podcasts
Or


Temporada 3
Episódio 15: Estrangeirismos – Vamos falar sobre?
Noriega compartilha de nossa indignação com os estrangeirismos e, com base nos seus estudos, experiência e reflexões, bate um papo conosco sobre diversos tópicos do assunto, entre eles…
“Vamos falar sobre?” Fala sério!
O estrangeirismo e suas subdivisões.
Antigamente, mescla de línguas mediante invasão territorial.
Língua e cultura sempre associadas.
Latinismo, anglicismo, galicismo.
O brasileirismo em Portugal.
Crianças absorvendo palavras estrangeiras sem pensar.
A filha do Érico o chama de colonizado.
Os shopping centers pet-friendly.
O brother e o bróder.
Quando é spoiler e quando é estragar a surpresa?
O inglês não pode ser, “de cara”, a primeira opção.
Performar, startar, empoderamento, hackear.
“A língua muda. Você precisa aceitar.” Será?
Os fenômenos próprios da língua em sua evolução.
“A língua é viva, mas não pode ser louca.”
“É com a nossa língua que falamos, pensamos e escrevemos.”
Tradutores, irredutíveis heróis da resistência?
Recomendações do Paulo Noriega:
Livros: - Vocabulando, de Isa Mara Lando (editora Disal) / Guia Prático de Tradução Inglesa, de Agenor Soares dos Santos (editora Campus) / À Margem das Traduções, de Agenor Soares de Moura (organização: Ivo Barroso) (editora:Arx) / Viva a língua brasileira, de Sérgio Rodrigues (companhia das letras)
#notasdostradutores #estrangeirismo #estrangeirismos #tradução #traducao #podcast #podcastbrasil #spotifybrasil #deezerbrasil #traduções #tradutor #tradutores #debate #historiaemquadrinhos #historiasemquadrinhos #filmes #seriados #séries #universogeek #nerd #universonerd #dublagem #legendagem #cinema #linguaportuguesa
By Notas dos TradutoresTemporada 3
Episódio 15: Estrangeirismos – Vamos falar sobre?
Noriega compartilha de nossa indignação com os estrangeirismos e, com base nos seus estudos, experiência e reflexões, bate um papo conosco sobre diversos tópicos do assunto, entre eles…
“Vamos falar sobre?” Fala sério!
O estrangeirismo e suas subdivisões.
Antigamente, mescla de línguas mediante invasão territorial.
Língua e cultura sempre associadas.
Latinismo, anglicismo, galicismo.
O brasileirismo em Portugal.
Crianças absorvendo palavras estrangeiras sem pensar.
A filha do Érico o chama de colonizado.
Os shopping centers pet-friendly.
O brother e o bróder.
Quando é spoiler e quando é estragar a surpresa?
O inglês não pode ser, “de cara”, a primeira opção.
Performar, startar, empoderamento, hackear.
“A língua muda. Você precisa aceitar.” Será?
Os fenômenos próprios da língua em sua evolução.
“A língua é viva, mas não pode ser louca.”
“É com a nossa língua que falamos, pensamos e escrevemos.”
Tradutores, irredutíveis heróis da resistência?
Recomendações do Paulo Noriega:
Livros: - Vocabulando, de Isa Mara Lando (editora Disal) / Guia Prático de Tradução Inglesa, de Agenor Soares dos Santos (editora Campus) / À Margem das Traduções, de Agenor Soares de Moura (organização: Ivo Barroso) (editora:Arx) / Viva a língua brasileira, de Sérgio Rodrigues (companhia das letras)
#notasdostradutores #estrangeirismo #estrangeirismos #tradução #traducao #podcast #podcastbrasil #spotifybrasil #deezerbrasil #traduções #tradutor #tradutores #debate #historiaemquadrinhos #historiasemquadrinhos #filmes #seriados #séries #universogeek #nerd #universonerd #dublagem #legendagem #cinema #linguaportuguesa

42 Listeners

78 Listeners

219 Listeners

38 Listeners

57 Listeners

0 Listeners

100 Listeners

22 Listeners