Fluent Fiction - Czech:
Serendipity on Karlův Most: A Prague Love Story Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-09-23-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Karlův most v Praze svítil vánočními světly.
En: Karlův most in Praze glowed with Christmas lights.
Cs: Pevně sněžilo a vše kolem bylo pokryté bílou přikrývkou.
En: It was snowing heavily, and everything around was covered with a white blanket.
Cs: Turisté a místní lidé se procházeli po mostě, užívali si romantickou atmosféru.
En: Tourists and locals strolled across the bridge, enjoying the romantic atmosphere.
Cs: Jirka stál poblíž sochy Jana Nepomuckého, srdce mu bušilo vzrušením a nejistotou.
En: Jirka stood near the statue of Jana Nepomuckého, his heart pounding with excitement and uncertainty.
Cs: Už brzy uvidí Anetu, poprvé tváří v tvář.
En: He would soon see Aneta for the first time, face to face.
Cs: Jirka byl nervózní.
En: Jirka was nervous.
Cs: Přemítal, co by měl říct.
En: He pondered what he should say.
Cs: Snil, že najde správná slova, aby se Aneta cítila výjimečně.
En: He dreamed of finding the right words to make Aneta feel special.
Cs: V kapse měl pečlivě připravený plán.
En: In his pocket, he had a carefully prepared plan.
Cs: Zaplatil místní hudebníkovi, aby jim zahrál serenádu.
En: He had paid a local musician to play a serenade for them.
Cs: Bylo to trochu kýčovité, ale Jirka chtěl, aby tento moment byl nezapomenutelný.
En: It was a bit cheesy, but Jirka wanted this moment to be unforgettable.
Cs: Aneta byla zatím na druhém konci mostu.
En: Aneta was on the other end of the bridge.
Cs: Sledovala sníh, jak padá, a cítila motýlky v břiše.
En: She watched the snow falling and felt butterflies in her stomach.
Cs: Myslela na to, jaká asi bude první setkání s Jirkou.
En: She thought about what the first meeting with Jirka would be like.
Cs: Několik měsíců si spolu psali a povídali po internetu.
En: For months, they had been writing and chatting online.
Cs: Teď to bylo konečně tady.
En: Now it was finally happening.
Cs: Rozhodla se, že nechá osudu volný průběh a užije si moment, jaký přijde.
En: She decided to let fate take its course and enjoy the moment as it came.
Cs: Když se oba setkali, Jirka doširoka usmál.
En: When they finally met, Jirka beamed widely.
Cs: Aneta ho přivítala úsměvem.
En: Aneta greeted him with a smile.
Cs: Vzduchem vonělo koření vánočního punče a na blízkém stánku prodávali trdelník.
En: The air smelled of spiced Christmas punch, and a nearby stall was selling trdelník.
Cs: Chvíli se procházeli po mostě.
En: They walked across the bridge for a while.
Cs: Jirka začal být nervózní, myslel na své překvapení.
En: Jirka started to get nervous, thinking about his surprise.
Cs: "Aneto, mám pro tebe malé překvapení."
En: "Aneta, I have a little surprise for you."
Cs: V tu chvíli Jirka zamával hudebníkovi.
En: At that moment, Jirka waved to the musician.
Cs: Hudebník začal hrát romantickou melodii, ale Jirka nečekal, že sklouzne na kluzkém sněhu.
En: The musician began to play a romantic melody, but Jirka didn’t expect to slip on the slick snow.
Cs: Spadl a snažil se rychle postavit.
En: He fell and tried to get up quickly.
Cs: K jeho překvapení mu pomohl sbor koledníků, kteří právě prošli kolem.
En: To his surprise, a group of carolers passing by helped him up.
Cs: Pomohli mu vstát a začali zpívat vánoční koledu.
En: They helped him stand and began to sing a Christmas carol.
Cs: Aneta se rozesmála a Jirka se nemohl zasmát také.
En: Aneta laughed, and Jirka couldn’t help but laugh too.
Cs: Ten malý trapas zlomil veškeré napětí.
En: That little mishap broke all the tension.
Cs: Oba se smáli a drželi se za ruce.
En: They both laughed and held hands.
Cs: Překvapení se nevyvedlo tak, jak Jirka plánoval, ale bylo to ještě lepší.
En: The surprise didn’t go as Jirka had planned, but it was even better.
Cs: Spontánní a krásné.
En: Spontaneous and beautiful.
Cs: Zbytek dne strávili spontánně procházením ulic Prahy.
En: They spent the rest of the day walking spontaneously through the streets of Praha.
Cs: Viděli vánoční trhy, ochutnali místní speciality a užívali si přítomnost jeden druhého.
En: They saw Christmas markets, tasted local specialties, and enjoyed each other’s presence.
Cs: Jirka se naučil, že dokonalost není to, co dělá chvíle magickými.
En: Jirka learned that perfection isn’t what makes moments magical.
Cs: Aneta objevila, že láska může být opravdová a dlouhotrvající.
En: Aneta discovered that love can be genuine and lasting.
Cs: Nakonec stáli znovu na Karlově mostě, pod hvězdnými světly.
En: In the end, they stood again on Karlův most, under the starry lights.
Cs: Jirka stiskl Anetin ruku.
En: Jirka squeezed Aneta’s hand.
Cs: Oba věděli, že se něco změnilo.
En: They both knew something had changed.
Cs: Byly to vzpomínky, které tvořily příběh jejich počínající lásky.
En: These were the memories that made up the story of their budding love.
Cs: A tohle byla láska, na kterou se oba těšili, nezávisle na jejich počátečních obavách.
En: And this was the love they both looked forward to, regardless of their initial fears.
Vocabulary Words:
- glowed: svítil
- romantic: romantickou
- strolled: procházeli
- pounding: bušilo
- excitement: vzrušením
- uncertainty: nejistotou
- pondered: přemítal
- carefully: pečlivě
- prepared: připravený
- cheesy: kýčovité
- unforgettable: nezapomenutelný
- butterflies: motýlky
- greeted: přivítala
- melody: melodii
- slip: sklouzne
- slick: kluzkém
- carolers: koledníků
- carol: koledu
- mishap: trapas
- tension: napětí
- spontaneous: spontánní
- presence: přítomnost
- perfection: dokonalost
- genuine: opravdová
- lasting: dlouhotrvající
- budding: počínající
- initial: počátečních
- fears: obavách
- atmosphere: atmosféru
- serenade: serenádu