FluentFiction - Welsh

Serenity in the Shadows: A Lesson from Eryri's Mountains


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Serenity in the Shadows: A Lesson from Eryri's Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-28-07-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Yn awyr glir parc cenedlaethol Eryri, roedd golygfeydd yr hen fynyddoedd yn cymryd anadl.
En: In the clear sky of Parc Cenedlaethol Eryri, the views of the ancient mountains were breathtaking.

Cy: Roedd y llecyn yn brysur gyda pheraroglau blodau gwyllt a sain cyson y gwynt.
En: The area was bustling with the fragrance of wildflowers and the constant sound of the wind.

Cy: Ar y llwybr tuag at ben yr Wyddfa, roedd Rhian a'i ffrind, Eilir, yn cerdded tra roedd y haul yn dwymu eu horymdaith.
En: On the path towards the summit of Yr Wyddfa, Rhian and her friend, Eilir, were walking as the sun warmed their march.

Cy: "Ni allaf aros i weld y machlud o'r brig," meddai Rhian, ei llygad yn sgleinio gyda brwdfrydedd.
En: "I can't wait to see the sunset from the peak," said Rhian, her eyes gleaming with excitement.

Cy: Roedd hi wedi bod yn dyheu am y foment hon ers wythnosau.
En: She had been longing for this moment for weeks.

Cy: "Mae'n well i ni fynd yn ofalus," atebodd Eilir, yn cludo'r cit cymorth cyntaf gyda'i foch yn dechrau cochi.
En: "We better be careful," replied Eilir, carrying the first aid kit with her cheeks beginning to flush.

Cy: Roedd hi bob amser yn fwy pragmataidd, yn poetâl am faterion ymarferol.
En: She was always more pragmatic, attentive to practical matters.

Cy: Roedden nhw'n dringo'n sioncr hyd yn hyn hyd nes i droed Rhian slymio ar ffurfiad caregog.
En: They were climbing briskly until Rhian's foot slipped on a rocky formation.

Cy: Roedd cyrcyn sydyn yn cyflymu hyd ei ffêr, a syrthiodd yn eistedd.
En: A sudden jolt hurried up her ankle, and she fell into a sitting position.

Cy: "Wrth gwrs, i mi!" gwaeddodd Rhian, poen yn crasu drwy ei choes.
En: "Of course, to me!" Rhian exclaimed, pain searing through her leg.

Cy: Rhoddodd droed ar lawr yn ofalus, ond dyna pan deimlodd rywbeth anghywir.
En: She placed her foot carefully on the ground, but that's when she felt something was wrong.

Cy: Ei ffêr, yn ddiffygiol bellach yn gefnogaeth.
En: Her ankle, now deficient as support.

Cy: Eisteddodd Eilir yn syth, gosod llaw ysgafn ar ei hysgwydd.
En: Eilir immediately sat down, placing a gentle hand on her shoulder.

Cy: "Mae'n rhaid i ni droi yn ôl. Mae'n rhy beryglus dros ben i fynd ymhellach."
En: "We have to turn back. It's too dangerous to continue."

Cy: Roedd Rhian yn dal i fod yn benderfynol, yr uchelgais o weld y machlud yn sownd yn ei chalon.
En: Rhian was still determined, the ambition to see the sunset stuck in her heart.

Cy: "Ond ni allaf golli'r machlud," protestiodd hi.
En: "But I can't miss the sunset," she protested.

Cy: "Mae mwy o fynyddoedd i'w gweld," mewn meddwl tawel Eilir.
En: "There are more mountains to see," Eilir thought calmly.

Cy: "Cymer dy amser, edrych o fan is. Mae am dro fan hyn yn werthfawr hefyd."
En: "Take your time, look from a lower spot. This journey here is valuable too."

Cy: Gydag efelychiad, cymerodd Rhian yr awgrym i ffwrdd o'i phryderon.
En: With resignation, Rhian took the suggestion away from her worries.

Cy: Gyda chymorth Eilir, symudasant i bwynt uchder isel, darpar lle i wylio'r haul yn prysur arfer ei gartref mewn lliwiau ag amrannau parhaol.
En: With Eilir's assistance, they moved to a lower altitude point, a suitable place to watch the sun quickly make its home in colors with lasting blinks.

Cy: Wrth iddyn nhw eistedd wrth ymyl ei gilydd, gyda pherlau golau melyn yn ymledu ar y mynyddoedd, sylweddolodd Rhian bod canolbwyntio ar iechyd yn bwysig gydag edmygu harddwch y byd natur hefyd.
En: As they sat beside each other, with pearls of yellow light spreading over the mountains, Rhian realized that focusing on health is important while also admiring the beauty of nature.

Cy: "Diolch, Eilir," meddwai Rhian, gan sylweddoli bod heddwch nid yn unig ar ben y mynyddoedd.
En: "Thank you, Eilir," said Rhian, realizing that peace was not only at the mountain tops.

Cy: "Dim problem," gwnaeth Eilir winc blychau, yn cydio'n ofalus ei ffêr â rhwymyn cefnogol.
En: "No problem," Eilir said with a playful wink, carefully wrapping her ankle with a supportive bandage.

Cy: Ar y diwedd, fe fwynhasant y rhamant a'r heddwch a wnaed o'r machlud gwych, wedi ei dal oddi ar y llwybr syml.
En: In the end, they enjoyed the romance and serenity created by the magnificent sunset, captured off the simple path.

Cy: Roedd llwyddiant y daith yn fwy ddwfn na mynd i'r brig; roedd mewn cydnabod gwerth o beirianneg amser.
En: The success of the journey was deeper than reaching the peak; it was in recognizing the value of engineering time.

Cy: Roedd y mynyddoedd yn dysgu camp fach arall i Rhian - sbân medru gwybod pryd i gymryd cam yn ôl.
En: The mountains taught Rhian another small skill - knowing when to take a step back.


Vocabulary Words:
  • breathtaking: cymryd anadl
  • fragrance: peraroglau
  • summit: brig
  • gleaming: sgleinio
  • excitement: brwdfrydedd
  • longing: dyheu
  • pragmatic: pragmataidd
  • attentive: poetâl
  • briskly: sioncr
  • formation: ffurfiad
  • jolt: cyrcyn
  • searing: crasu
  • deficient: ddiffygiol
  • support: cefnogaeth
  • dangerous: beryglus
  • ambition: uchelgais
  • resignation: efelychiad
  • suitable: darpar
  • blinks: amrannau
  • pearls: perlau
  • realized: sylweddolodd
  • admiring: edmygu
  • wrapping: cydio'n
  • serenity: heddwch
  • recognized: cydnabod
  • engineering: peirianneg
  • skill: camp
  • step back: cam yn ôl
  • playful: winc blychau
  • rocky: caregog
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,101 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

85 Listeners