FluentFiction - Welsh

Silent Giants & Serendipitous Bonds: A Winter's Tale in Eryri


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Silent Giants & Serendipitous Bonds: A Winter's Tale in Eryri
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-22-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yn nhymer a thywydd caled y gaeaf, roedd Ardal Genedlaethol Eryri wedi'i gorchuddio â blanced drwchus o eira.
En: In the harsh temperament and weather of winter, the Ardal Genedlaethol Eryri was covered with a thick blanket of snow.

Cy: Roedd mynyddoedd tal yn sefyll fel cewri tawel, eu creigiau wedi'u trochi yn gysgodion arian.
En: The tall mountains stood like silent giants, their rocks drenched in silver shadows.

Cy: Roedd yr awyr glir, glaciaidd, yn cynnig golygfeydd ysblennydd trwy'r dydd.
En: The clear, glacial sky offered stunning views throughout the day.

Cy: Wrth gerdded ar hyd llwybrau eiraog, roedd Emyr, dyn ifanc o ysbryd tawel, yn ceisio heddwch a myfyrdod.
En: Walking along the snowy paths, Emyr, a young man of a quiet spirit, was seeking peace and meditation.

Cy: Roedd yn anelu i ysbrydoli ei farddoniaeth newydd trwy natur dawel a rhamantus mynyddoedd Eryri.
En: He aimed to inspire his new poetry through the serene and romantic nature of the Eryri mountains.

Cy: Wrth ddringo'n ofalus, roedd cwningod eira a chyd-destiadau glaswelltaol yn dawel fritho'r tir.
En: Climbing carefully, snow rabbits and patches of grass silently dotted the terrain.

Cy: Gyda sŵn trwchus o dramplu drwy'r eira, ymddangosodd Cerys, merch cyffrous, heini, a llawn bywyd, yn cerdded i gyfeiriad Emyr.
En: With the thick sound of trudging through the snow, Cerys, an excited, energetic, and lively girl, appeared, walking towards Emyr.

Cy: "Bore da!
En: "Good morning!"

Cy: " gwaeddodd, ei llais yn llenwi'r awyrgylch dirgel.
En: she shouted, her voice filling the mysterious atmosphere.

Cy: Roedd ei bynciau lliwgar yn gwrthbwysleisio'r cwm gwyn oer.
En: Her colorful clothes contrasted with the cold, white valley.

Cy: "Wow," meddai Emyr, yn ceisio bod yn gwrtais ond hefyd yn dychmygu tawelwch ei unigedd yn batalu.
En: "Wow," said Emyr, trying to be polite but also imagining the silence of his solitude being challenged.

Cy: Ond roedd Cerys yn dymuno archwilio'r amgylchedd, yn llawn hwyl a gwybodaeth lleol.
En: But Cerys wanted to explore the environment, full of fun and local knowledge.

Cy: Roedd yn amlwg i Emyr ei bod hi'n wahanol iawn i'w golygfeydd arferol.
En: It was obvious to Emyr that she was very different from his usual views.

Cy: Wrth iddyn nhw gerdded, roedd Cerys yn sôn am ddigwyddiadau dydd Gŵyl Dewi Sant, gan wahodd Emyr i fwynhau dathliadau gyda'r gymuned leol i ddod.
En: As they walked, Cerys talked about Dydd Gŵyl Dewi Sant events, inviting Emyr to enjoy celebrations with the local community to come.

Cy: Ac eto, roedd angen iddo ganolbwyntio – creu byd o odau yn ei ben.
En: And yet, he needed to focus—creating a world of verses in his head.

Cy: Ond roedd Cerys yn parhau i siarad, yn chwilfrydig am ei bwrpas.
En: But Cerys continued to speak, curious about his purpose.

Cy: "Beth am heddiw?
En: "What about today?

Cy: Ydych chi'n chwilio am rywbeth arbennig?
En: Are you looking for something special?"

Cy: " gofynnodd hi.
En: she asked.

Cy: "Heddwch," meddai Emyr yn syml.
En: "Peace," said Emyr simply.

Cy: Diolch i'i benderfyniad tawel, fe wnaeth sylweddoli efallai fod Cerys yn cynnig dim ond mwy na sŵn.
En: Thanks to his quiet resolve, he realized maybe Cerys was offering more than just noise.

Cy: Efallai bod perthynas.
En: Perhaps there was a connection.

Cy: Wrth i'r eira ddechrau disgyn yn drwm dros y dirwedd, roedd y ddau yn ysu am gysgod mewn cwm cuddiedig o goed derw hen.
En: As the snow began to fall heavily over the landscape, the two longed for shelter in a hidden grove of ancient oak trees.

Cy: "Mae rhaid ni aros," meddai Cerys a'i llygaid yn fflachio golau.
En: "We must stay," said Cerys, her eyes flashing with light.

Cy: Roedd distawrwydd y cysgodfan yn cynnig lle i sgwrs ddwys.
En: The silence of the shelter provided a place for deep conversation.

Cy: Siaradodd Emyr am ei chwa am heddwch a sut y gallai awyrgylch Eryri ei ysbrydoli.
En: Emyr spoke of his yearning for peace and how the atmosphere of Eryri could inspire him.

Cy: "Fydd gwibio fel hyn am fywyd yn dysgu rhywbeth newydd," dywedodd.
En: "Wandering like this through life teaches something new," he said.

Cy: Gwnaeth Cerys synnu wrth ddarganfod bod Perthynas i Emyr yn fater o symlrwydd.
En: Cerys was surprised to find that a relationship for Emyr was a matter of simplicity.

Cy: "Rydw i bob tro yn rhedeg," wnaeth Cerys ifi ddychwelyd i edrych ar y gwintrydd oedd ar ei ffordd.
En: "I'm always running," said Cerys, returning to look at the wintry scene ahead.

Cy: "Efallai bydd yn helpu i gymseddu.
En: "Perhaps it will help to settle."

Cy: "Gyda'r un cysyniad, croesodd eu profiadau.
En: With the same understanding, their experiences intersected.

Cy: Wrth i'r eira dawel oddi ar, cerddodd nhw o'r cysgod dim ond gyda llawenydd.
En: As the snow quietly cleared, they walked out of the shelter with nothing but joy.

Cy: Cyn bo hir, roedd golygfeydd yr Eryri mawr yn amlwg o'i blaen, ac aeth y ddau ymlaen, gyda syniadau newydd am beth allai bywyd ddod.
En: Soon enough, the great views of Eryri became clear before them, and the two moved forward with new ideas about what life might bring.

Cy: Yn eu cysylltiad newydd, derbyniwyd Emyr ac Cerys y ffaith bod bywyd yn gorfod gynnwys cyfeillgarwch ac iachawdwriaeth o heddwch a chwmni.
En: In their new connection, Emyr and Cerys embraced the fact that life must include friendship and salvation from peace and company.

Cy: Teithiasant ymlaen gyda'i gilydd - law yn llaw - mewn antur newydd, y nef annhyffyrdd.
En: They journeyed onward together—hand in hand—in a new adventure, the uncharted heaven.


Vocabulary Words:
  • harsh: caled
  • temperament: tymer
  • glacial: glaciaidd
  • thick: trwchus
  • giants: cewri
  • serene: tawel
  • terrain: tir
  • trudging: tramplu
  • energetic: heini
  • contrast: gwrthbwysleisio
  • solitude: unigedd
  • celebrations: dathliadau
  • venue: cymuned
  • resolve: penderfyniad
  • mysterious: dirgel
  • shelter: cwm cuddiedig
  • ancient: hen
  • oak: coed derw
  • yearning: chwa
  • wandering: gwibio
  • relationship: perthynas
  • intersected: croesodd
  • joy: llawenydd
  • salvation: iachawdwriaeth
  • adventure: antur
  • uncharted: annhyffyrdd
  • meditation: myfyrdod
  • inspire: ysbrydoli
  • settle: gymeddu
  • quiet: tawel
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,113 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

89 Listeners