Fluent Fiction - Romanian:
Sisters' Snowbound Dilemma: Tradition Meets Ambition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-31-23-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: În satul pitoresc de la poalele Munților Carpați, iarna își așterne mantia albă peste casele rustice și biserica veche.
En: In the picturesque village at the foot of the Munții Carpați Mountains, winter spreads its white mantle over the rustic houses and the old church.
Ro: Printre fulgii de zăpadă, se află pensiunea bunicii, acoperită de un strat gros de omăt.
En: Among the snowflakes is the grandmother's guesthouse, covered with a thick layer of snow.
Ro: Acolo, Camelia și Raluca, surorile dedicate, își petrec zilele.
En: There, Camelia and Raluca, the dedicated sisters, spend their days.
Ro: Camelia, cu trăsături responsabile și practice, planifică fiecare detaliu cu mare atenție.
En: Camelia, with her responsible and practical traits, plans every detail with great care.
Ro: Raluca, în schimb, visează la tablouri și aventuri în orașele mari.
En: Raluca, on the other hand, dreams of paintings and adventures in big cities.
Ro: "Raluca, pensiunea are nevoie de ajutorul nostru," spunea Camelia, punând lemne pe foc, în timp ce focul trosnea liniștitor în șemineu.
En: "Raluca, the guesthouse needs our help," said Camelia, putting logs on the fire, as the fire crackled soothingly in the fireplace.
Ro: Zilele erau scurte și albe, iar nopțile, lungi și reci.
En: The days were short and white, and the nights, long and cold.
Ro: În ultima vreme, turiștii nu mai veneau ca înainte, veniturile scăzând periculos.
En: Lately, tourists had stopped coming as they used to, and the income was dangerously decreasing.
Ro: "Camelia, știi că vreau să merg la școala de artă," răspundea Raluca, cu pensulele în mână, pictând pe pânză albul zăpezii de afară.
En: "Camelia, you know I want to go to the art school," Raluca replied, with brushes in hand, painting the white snow outside on the canvas.
Ro: Cu inima strânsă, surorile știau că trebuie să găsească o soluție.
En: With heavy hearts, the sisters knew they had to find a solution.
Ro: Camelia propuse un festival de iarnă, cu mâncăruri tradiționale și muzică veselă.
En: Camelia proposed a winter festival, with traditional foods and cheerful music.
Ro: În contrast, Raluca simțea chemarea orașului, pregătindu-se să participe la un interviu important la o școală de artă.
En: In contrast, Raluca felt the call of the city, preparing to attend an important interview at an art school.
Ro: Ziua festivalului se apropie, însă o furtună de zăpadă se abătu asupra satului.
En: The day of the festival approached, but a snowstorm hit the village.
Ro: Vântul sufla cu putere, iar fulgii dansau nebuni în aer.
En: The wind blew strongly, and the snowflakes danced wildly in the air.
Ro: Gândurile Ralucăi erau împărțite.
En: Raluca's thoughts were divided.
Ro: Să plece pentru a-și urma visul sau să rămână și să ajute?
En: Should she leave to follow her dream, or stay and help?
Ro: Camelia, obosită, dar neînfricată, pregăti terasa cu ghirlande luminoase și ceai fierbinte.
En: Camelia, tired but undaunted, prepared the terrace with light garlands and hot tea.
Ro: Raluca privi spre șevaletul ei, dar în aceeași măsură, simți căldura familiei.
En: Raluca looked at her easel, but equally felt the warmth of family.
Ro: În cele din urmă, își luă decizia.
En: In the end, she made her decision.
Ro: Rămase alături de Camelia în acea zi de festival, ajutând la aranjamente și dirijând oaspeții care se iviră curioși.
En: She stayed with Camelia on that festival day, helping with arrangements and directing the curious guests who appeared.
Ro: Cu neprevăzutul alături, zăpada dădu o magie neobișnuită festivalului.
En: With unpredictability alongside, the snow gave an unusual magic to the festival.
Ro: Oamenii dansau, râdeau, iar pensiunea prindea viață pe acordurile muzicii.
En: People danced, laughed, and the guesthouse came to life with the music.
Ro: Finalul zilei aduse nu doar succesul festivalului, dar și un nou capitol în viața surorilor.
En: The end of the day brought not only the festival's success but also a new chapter in the sisters' lives.
Ro: Camelia începu să vadă arta ca pe un element important în pensiune, iar Raluca înțelese importanța responsabilității față de familie.
En: Camelia began to see art as an important element at the guesthouse, and Raluca understood the importance of family responsibility.
Ro: Împreună, surorile găsiră un echilibru între visurile de viitor și datoria prezentului, unind tradiția cu inovația și dragostea de familie.
En: Together, the sisters found a balance between future dreams and present duty, uniting tradition with innovation and family love.
Ro: Sub lumina blândă a lunii, priinn atmosfera geroasă, inima satului bătea mai puternic ca niciodată.
En: Under the gentle moonlight, through the frosty atmosphere, the heart of the village beat stronger than ever.
Vocabulary Words:
- picturesque: pitoresc
- mantle: mantia
- rustic: rustice
- snowflakes: fulgii de zăpadă
- guesthouse: pensiunea
- dedicated: dedicate
- responsible: responsabile
- traits: trăsături
- canvas: pânză
- proposed: propuse
- snowstorm: furtună de zăpadă
- undauted: neînfricată
- garlands: ghirlande
- easel: șevalet
- arrangements: aranjamente
- curious: curioși
- unusual: neobișnuită
- balance: echilibru
- innovation: inovația
- frosty: geroasă
- traits: trăsături
- soothingly: liniștitor
- decreasing: scăzând
- interview: interviu
- divided: împărțite
- equally: aceeași măsură
- unpredictability: neprevăzutul
- soothing: liniștitor
- painting: pictând
- responsibility: responsabilității