FluentFiction - Welsh

Solstice Secrets: Uniting Forces at Stonehenge


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Solstice Secrets: Uniting Forces at Stonehenge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-23-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yn nyfnderau'r nos, o dan ffurfafen llwyd a llawn cyfrinach, cerddai Aeron tua'r cerrig mawr ar gylch enwog Stonehenge.
En: In the depth of the night, under a gray and mysterious sky, Aeron walked towards the great stones of the famous circle Stonehenge.

Cy: Roedd yr awyr yn oer, a phob anadl yn ffurfio cwmwl bach o niwl.
En: The air was cold, and each breath formed a small cloud of mist.

Cy: Ymysg y cerrig dros amser, roeddion ddaeth led lawr ers oesau, teimlodd ei galon gwysio gyda phob cam y cymerodd.
En: Among the stones weathered over time, worn down by ages, he felt his heart calling with every step he took.

Cy: Roedd hwn yn ddiwrnod pwysig—'r ystwyll a'r hiwmon domos.
En: This was an important day—the solstice and the hiwmon domos.

Cy: Roedd y cwmpas rhwng dydd a nos nawddal ac Aeron eisiau cwblhau'r defod hynafol.
En: The boundary between day and night was fragile, and Aeron wanted to complete the ancient ritual.

Cy: Llywiodd ffrwd o sêr disglair uwchben, ond roedd o ar fin newid.
En: A stream of bright stars guided above, but it was about to change.

Cy: Yn araf, ymddangosodd Eira, o'r neilltu, yn gwpeidio arall y niwl tu hwnt.
En: Slowly, Eira appeared, from the side, weaving through the mist beyond.

Cy: Roedd gan Eira bleser gwybodaeth y tu allan.
En: Eira had the pleasure of knowledge from the outside.

Cy: Dim hwyrach, eisteddodd cysylltiad â'r cerrig ar gyfer a chynnyrch nad oedd yn perthyn iddi hi.
En: Soon enough, she sat with a connection to stones for something that did not belong to her.

Cy: "Be' sy'n digwydd yma?
En: "What's happening here?"

Cy: " gofynnodd Eira, ei llais yn chwalu'r distawrwydd mawreddog.
En: asked Eira, her voice breaking the grand silence.

Cy: Gyda'r peth mwydro'r canol, cymerodd Aeron, teimlai rhywfaint o drallod.
En: With the center swirling, Aeron took a breath, feeling somewhat troubled.

Cy: "Eira, dw i'n druid.
En: "Eira, I'm a druid.

Cy: Mae'r defod yn cychwyn nawddawel y flwyddyn newydd.
En: The ritual marks the quiet emergence of the new year.

Cy: Ein dyluniad cardarn i'r gymuned," eglurodd Aeron, ond teimlodd presenoldeb Eira yn tarfu ei gariad.
En: Our steadfast design for the community," Aeron explained, but felt Eira's presence disturbing his devotion.

Cy: Ddechreuodd gwyntoedd codi, gan herio nawddid yn ôl.
En: Winds began to rise, challenging the calmness.

Cy: Gwaedodd cerddin yr tiroedd, mae'r glaw yn pwmpwlhau eu cyfrifoldeb.
En: The lands cried out as the rain hammered their duty.

Cy: "Meddwl amheus, celciwch!
En: "Questionable thoughts, hold yourselves!

Cy: Cynail trafod!
En: Focus on the discussion!"

Cy: " hanodd Aeron gan weiddi mewn braidd.
En: shouted Aeron with some urgency.

Cy: Ond cymerodd Eira gam ymlaen, ysbryd fyddlondeb menyn.
En: But Eira took a step forward, with a spirit of steadfastness.

Cy: "Ry'ch eisiau fy helpu i chi?
En: "Do you want my help?

Cy: Iawn.
En: Okay...

Cy: gallwn wneud hynny?
En: I can do that?"

Cy: " Cynigol ei sborion, gylchodd ddigartref tir Aeron.
En: With cynical eyes, she circled the sacred ground of Aeron.

Cy: Yn sadrwydd dringeth y gwynt a'r cymylau stormy, penderfynodd Aeron derbyn Eira.
En: In the swift rise of the wind and stormy clouds, Aeron decided to accept Eira.

Cy: "Siŵr," dywedodd.
En: "Sure," he said.

Cy: Gyda'i gilydd, crebrenni ar brifeirwyd a chychwyn nol os bydd.
En: Together, they concentrated on priorities and set forth if need be.

Cy: Dyfal trwsiwyd y barw gawin a ynyr kiddar i waith.
En: Diligently they worked, patching the gaps and ensuring unity.

Cy: Cynnal cnikynod codau, and diogohlodd maen prif a gydwedd.
En: Through what would be difficult hours, they endured for the sake of the ancient moments, united in Aeron and Eira's resolve.

Cy: Ystod beth fyddent mmihau'r minydadii ada, fewniwr Aeron Eira herwydd.
En: While the storm grew, their efforts increased.

Cy: Tra'r storm yn tyfu, mwy gweithredodd, Anodd ond o hyd, cadarnahodd y defod.
En: Difficult but constant, the ritual was affirmed.

Cy: Yn y diwedd, serch ar ddoe a llwydog, ddaeth yr aeron llwyddiant anoldau bedrus.
En: In the end, despite the gray day, success came uncertainly to fruition.

Cy: Daeth heddwch i gymuned Aeron.
En: Peace came to Aeron's community.

Cy: Dysgodd Aeron boddered fwts na chawn oedd gwrthod, yn sefyll hucefores ur rydd.
En: Aeron learned about acceptance, standing firm in spirit.

Cy: Dysgodd Eira cyfrinulaeth wir werthfawrogi diwylliant mai trododd.
En: Eira learned to truly appreciate the worth of a culture she had once turned away from.

Cy: Fel hyn, mae'n destun y caled ac fel draeniad unwaith gyndar.
En: Thus, it became a lesson in resilience and once a triumphant turnaround.

Cy: Cyfrannodd defnydd, troiaeth o lawenydd, nodweddi'r stryd barod deri'au.
En: Their effort contributed, turning street to a lively promenade, marked by joy and readiness.


Vocabulary Words:
  • depth: nyfnderau
  • mist: niwl
  • weathered: ddaeth led lawr
  • boundary: cwmpas
  • ritual: defod
  • weaving: gwpeidio
  • pleasure: gwybodaeth
  • connection: cysylltiad
  • emergence: nawddawel
  • stepping: cam
  • fragile: nawddal
  • devotion: cariad
  • challenge: herio
  • steadfastness: ffyddlondeb
  • resolve: difrod
  • triumphant: gyndar
  • resilience: caled
  • appreciate: werthfawrogi
  • swirling: mwydro
  • cynical: Cynigol
  • unity: gydwedd
  • diligently: Dyfal
  • endure: cynnal
  • fruition: llwyddiant
  • promenade: stryd
  • acceptance: foed
  • knowledge: cyfrinulaeth
  • community: gymuned
  • nourishment: cardarn
  • challenges: gofynion
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners