Fluent Fiction - Welsh:
Solstice Secrets: Uniting Forces at Stonehenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-23-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn nyfnderau'r nos, o dan ffurfafen llwyd a llawn cyfrinach, cerddai Aeron tua'r cerrig mawr ar gylch enwog Stonehenge.
En: In the depth of the night, under a gray and mysterious sky, Aeron walked towards the great stones of the famous circle Stonehenge.
Cy: Roedd yr awyr yn oer, a phob anadl yn ffurfio cwmwl bach o niwl.
En: The air was cold, and each breath formed a small cloud of mist.
Cy: Ymysg y cerrig dros amser, roeddion ddaeth led lawr ers oesau, teimlodd ei galon gwysio gyda phob cam y cymerodd.
En: Among the stones weathered over time, worn down by ages, he felt his heart calling with every step he took.
Cy: Roedd hwn yn ddiwrnod pwysig—'r ystwyll a'r hiwmon domos.
En: This was an important day—the solstice and the hiwmon domos.
Cy: Roedd y cwmpas rhwng dydd a nos nawddal ac Aeron eisiau cwblhau'r defod hynafol.
En: The boundary between day and night was fragile, and Aeron wanted to complete the ancient ritual.
Cy: Llywiodd ffrwd o sêr disglair uwchben, ond roedd o ar fin newid.
En: A stream of bright stars guided above, but it was about to change.
Cy: Yn araf, ymddangosodd Eira, o'r neilltu, yn gwpeidio arall y niwl tu hwnt.
En: Slowly, Eira appeared, from the side, weaving through the mist beyond.
Cy: Roedd gan Eira bleser gwybodaeth y tu allan.
En: Eira had the pleasure of knowledge from the outside.
Cy: Dim hwyrach, eisteddodd cysylltiad â'r cerrig ar gyfer a chynnyrch nad oedd yn perthyn iddi hi.
En: Soon enough, she sat with a connection to stones for something that did not belong to her.
Cy: "Be' sy'n digwydd yma?
En: "What's happening here?"
Cy: " gofynnodd Eira, ei llais yn chwalu'r distawrwydd mawreddog.
En: asked Eira, her voice breaking the grand silence.
Cy: Gyda'r peth mwydro'r canol, cymerodd Aeron, teimlai rhywfaint o drallod.
En: With the center swirling, Aeron took a breath, feeling somewhat troubled.
Cy: "Eira, dw i'n druid.
En: "Eira, I'm a druid.
Cy: Mae'r defod yn cychwyn nawddawel y flwyddyn newydd.
En: The ritual marks the quiet emergence of the new year.
Cy: Ein dyluniad cardarn i'r gymuned," eglurodd Aeron, ond teimlodd presenoldeb Eira yn tarfu ei gariad.
En: Our steadfast design for the community," Aeron explained, but felt Eira's presence disturbing his devotion.
Cy: Ddechreuodd gwyntoedd codi, gan herio nawddid yn ôl.
En: Winds began to rise, challenging the calmness.
Cy: Gwaedodd cerddin yr tiroedd, mae'r glaw yn pwmpwlhau eu cyfrifoldeb.
En: The lands cried out as the rain hammered their duty.
Cy: "Meddwl amheus, celciwch!
En: "Questionable thoughts, hold yourselves!
Cy: Cynail trafod!
En: Focus on the discussion!"
Cy: " hanodd Aeron gan weiddi mewn braidd.
En: shouted Aeron with some urgency.
Cy: Ond cymerodd Eira gam ymlaen, ysbryd fyddlondeb menyn.
En: But Eira took a step forward, with a spirit of steadfastness.
Cy: "Ry'ch eisiau fy helpu i chi?
En: "Do you want my help?
Cy: Iawn.
En: Okay...
Cy: gallwn wneud hynny?
En: I can do that?"
Cy: " Cynigol ei sborion, gylchodd ddigartref tir Aeron.
En: With cynical eyes, she circled the sacred ground of Aeron.
Cy: Yn sadrwydd dringeth y gwynt a'r cymylau stormy, penderfynodd Aeron derbyn Eira.
En: In the swift rise of the wind and stormy clouds, Aeron decided to accept Eira.
Cy: "Siŵr," dywedodd.
En: "Sure," he said.
Cy: Gyda'i gilydd, crebrenni ar brifeirwyd a chychwyn nol os bydd.
En: Together, they concentrated on priorities and set forth if need be.
Cy: Dyfal trwsiwyd y barw gawin a ynyr kiddar i waith.
En: Diligently they worked, patching the gaps and ensuring unity.
Cy: Cynnal cnikynod codau, and diogohlodd maen prif a gydwedd.
En: Through what would be difficult hours, they endured for the sake of the ancient moments, united in Aeron and Eira's resolve.
Cy: Ystod beth fyddent mmihau'r minydadii ada, fewniwr Aeron Eira herwydd.
En: While the storm grew, their efforts increased.
Cy: Tra'r storm yn tyfu, mwy gweithredodd, Anodd ond o hyd, cadarnahodd y defod.
En: Difficult but constant, the ritual was affirmed.
Cy: Yn y diwedd, serch ar ddoe a llwydog, ddaeth yr aeron llwyddiant anoldau bedrus.
En: In the end, despite the gray day, success came uncertainly to fruition.
Cy: Daeth heddwch i gymuned Aeron.
En: Peace came to Aeron's community.
Cy: Dysgodd Aeron boddered fwts na chawn oedd gwrthod, yn sefyll hucefores ur rydd.
En: Aeron learned about acceptance, standing firm in spirit.
Cy: Dysgodd Eira cyfrinulaeth wir werthfawrogi diwylliant mai trododd.
En: Eira learned to truly appreciate the worth of a culture she had once turned away from.
Cy: Fel hyn, mae'n destun y caled ac fel draeniad unwaith gyndar.
En: Thus, it became a lesson in resilience and once a triumphant turnaround.
Cy: Cyfrannodd defnydd, troiaeth o lawenydd, nodweddi'r stryd barod deri'au.
En: Their effort contributed, turning street to a lively promenade, marked by joy and readiness.
Vocabulary Words:
- depth: nyfnderau
- mist: niwl
- weathered: ddaeth led lawr
- boundary: cwmpas
- ritual: defod
- weaving: gwpeidio
- pleasure: gwybodaeth
- connection: cysylltiad
- emergence: nawddawel
- stepping: cam
- fragile: nawddal
- devotion: cariad
- challenge: herio
- steadfastness: ffyddlondeb
- resolve: difrod
- triumphant: gyndar
- resilience: caled
- appreciate: werthfawrogi
- swirling: mwydro
- cynical: Cynigol
- unity: gydwedd
- diligently: Dyfal
- endure: cynnal
- fruition: llwyddiant
- promenade: stryd
- acceptance: foed
- knowledge: cyfrinulaeth
- community: gymuned
- nourishment: cardarn
- challenges: gofynion