Full Notation / Meanings -> http://www.shivkumar.org/music/#a
Ragam: Varali {39th Melakartha (Jhalavarali) Janyam}
https://en.wikipedia.org/wiki/Varali
ARO: S G1 R1 G1 M2 P D1 N3 S ||
AVA: S N3 D1 P M2 G1 R1 S ||
Composer: Andal / Godai / Nachiyar (Thiruppavai: Thiruppavai Wikipedia Page)
Version: Akkarai Sisters & Kunnakudi Balamuralikrishna ( https://www.youtube.com/watch?v=oAVB3lbSvuQ )
Paasuram (Stanza)
aazhi mazhaik kaNNaa! onRu nee kai karavEl *
aazhiyuL pukku mugandhu kodu aarththERi *
oozhi mudhalvan uruvam pOl mey kaRuththup *
paazhiyan^ thOLudaip paRpanaaban kaiyil *
aazhi pOl minni valamburi pOl ninRadhirndhu *
thaazhaadhE saarngam udhaiththa saramazhai pOl *
vaazha ulaginil peydhidaay * naangaLum
maargazhi neeraada magizhndhElOr embaavaay.
Meanings: http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/vstp04.html
aazhi mazhaik kaNNaa! onRu nI kai karavEl *
Oceans (and) rain Lord (of) nothing (should) you (please) withold (from us)
aazhiy uL pukku mukan^thu kotu aarthth ERi *
Ocean into enter (and) fetch the water (and) (cause) thunder (to) go up (to the sky)
Uzhi muthalvan uruvam pOl mey kaRuththup *
Universe prime Lord (of) - (that) form like , (your) body (you should) darken
paazhiy an^ thOL utaip paRpanaapan kaiyil *
broad beautiful shoulders with ,(Lord) Padmanabha (in your) hands
aazhi pOl minni valampuri pOl ninR athirn^thu *
(the) discus like that (give us) lightning [shine] , (the) conch like that (give us) thunder [stand&roar]
thaazhaathE caarNGkam uthaiththa cara mazhai pOl *
without delay the bow shoot torrential rain like
vaazha ulakinil peythitaay * naaNGkaLum
(for us to) prosper in this world (cause it to) rain . We too
maarkazhi nIraata makizhn^thu
Margazhi month bathing (will) enjoy
Come (Let us do) (the penance of) paavai nOmbu