Share Speak Real French Now !
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By Bonjour la France !
2
22 ratings
The podcast currently has 24 episodes available.
Amis du jour, bonjour !
Hoje, vamos aprender a falar das horas em francês. Vous êtes prêts ? Alors c'est parti !
Quelle heure est-il ?
Vous avez l’heure s’il vous plaît ?
Il est 8 heures. Il est 20 heures
Il est 10 heures. Il est 22 heures
Il est 3 heures. Il est 15 heures.
Agora os minutos:
Il est 9 heures et quart. Ou 9 heures 15 (et non pas 9 heures 15 minutes)
Il est 10 heures et demi
Il est 11 heures moins le quart.
Il est midi.
Il est 13 heures ou 1 heure de l’après-midi.
Il est 18 heures 30 et non 18 heures et demi.
10h05 - Il est 10 heures 5 ( et non 10 heures et 5 minutes)
16h40 - Il est 16 heures quarante ou il est 5 heures moins vingt.
Il est minuit.
On rappelle les moments de la journée :
le matin
Le midi (entre 12h et 13h30 - hora do almoço
L’après-midi (à partir de 13h30 - depois do almoço)
Le soir - à partir de 19h
La nuit (à partir de 23h-minuit) - quand on dort
Expressão do dia : "Voir midi à sa porte"
Amis du jour, bonjour ! Amis du soir, bonsoir !
Hoje, vamos ver um poema de Aimé Césaire, poeta do movimento "négritude".
Entre autres massacres (tradução de Leo Gonçalves)
de toutes leurs forces le soleil et la lune s’entrechoquent
les étoiles tombent comme des témoins trop mûrs
et comme une portée de souris grises
ne crains rien apprête tes grosses eaux
qui si bien emportent la berge des miroirs
ils ont mis de la boue sur mes yeux
et vois je vois terriblement je vois
de toutes les montagnes de toutes les îles
il ne reste plus rien que les quelques mauvais chicots
de l’impénitente salive de la mer
entre outros massacres
com todas as forças o sol e a lua se entrechocam as estrelas
caem como testemunhas maduríssimas
e como um carregamento de ratos acinzentados
não tema nada apronta as tuas grossas águas
que tão bem carregam a berma dos espelhos
puseram barro nos meus olhos
e veja eu vejo terrivelmente eu vejo
de todas as montanhas de todas as ilhas
não resta mais nada a não ser alguns tocos ruins
da impenitente saliva do mar
http://www.salamalandro.redezero.org/um-poema-de-aime-cesaire/
⭐️Instagram : dimisuperprof
⭐️www.dimisuperprof.com
⭐️contato: [email protected]
⭐️Música : Spark Auteur: Vexento Source: https://soundcloud.com/vexento Licence: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.frTéléchargement (9MB): https://auboutdufil.com/?id=594
Amis du jour, bonjour ! Amis du soir, bonsoir !
Hoje, aprenderemos frases do tempo (la météo).
Faz calor - Que calor ! Il fait chaud - Quelle chaleur !
Faz frio - Não está calor essa manhã - Il fait froid - il ne fait pas chaud ce matin
Faz bom tempo - Il fait beau - Le temps est au beau fixe
O sol está forte - Cuidado com as insolações. Le soleil tape fort - il faut faire attention aux insolations.
Está chovendo - Il pleut
Tem tempestade, estou ouvindo trovoada - Il y a de l’orage, j’entends le bruit du tonnerre.
Tem raios no céu. Il y a des éclairs dans le ciel
O céu está limpo - Le ciel est dégagé
Tem vento - Il y a du vent
Tem nuvens - Il y a des nuages
O ceu está nublado - le ciel est nuageux
Está chovendo forte - Il tombe des cordes - Il pleut averses.
É uma chuva passageira - C’est une ondée passagère
O tempo está fechando - Tem risco de chuva essa tarde - Le temps se couvre, il risque de pleuvoir cet après-midi.
Anunciaram que fará bom tempo nesse fim de semana. Ils ont annoncé du beau temps pour ce week-end
Après la pluie, vient le beau temps !
⭐️Instagram : dimisuperprof
⭐️www.dimisuperprof.com
⭐️contato: [email protected]
⭐️Música : Spark Auteur: Vexento Source: https://soundcloud.com/vexento Licence: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.frTéléchargement (9MB): https://auboutdufil.com/?id=594
Bonjour les amis !
Hoje vamos descobrir uma tradição na França : prendre l'apéritif !
Vous êtes prêts ? Alors, c'est parti !
O que lhe sirvo ? tenho Martini, Ricard, Gin, Whisky,…
Qu’est-ce que je te sers ? J’ai du Martini, du Ricard, du gin, Whisky…
Vou tomar um Porto, pf. E você?
Je vais prendre un Porto, stp. Et toi ?
Para mim, será um pastis (licor de anis tipico de Marsella). Assim me lembrará as minhas ferias no Sul da França. Vamos brindar? Saúde…
Pour moi, ce sera un pastis, ça me rappelera mes vacances dans le Sud. Allez, on trinque ? Santé !
Não esperamos o Patrick ?
On n’attend pas Patrick ?
Não precisa. Ele falou para começarmos sem ele. Está atraso por causa do seu trabalho. Uma reunião de última hora…
Non, il a dit de commencer sans nous. Il a pris du retard à cause de son travail. Une réunion de dernière heure…
Ok, então Saúde !
Ok, et bien, Santé !
Tchin Tchin !
Tchin tchin !
Sirva-se de azeitonas. Cortei salame e tem torradas com paté e picles. Também preparei canapés de salmão, se você quiser.
Tiens, sers-toi en olives. J’ai coupé du saucisson et il y a des toasts au pâté de campagne avec des cornichons. J’ai même prévu des canapés de saumon, si tu aimes.
É uma delicia ! Você quem preparou tudo ?
C’est délicieux ! C’est toi qui as tout préparé ?
Sim, eu estou acostumado. O Apéro, é uma tradição na familia !
Oui, oh tu sais j’ai l’habitude. L’apéro, c’est toute une tradition dans la famille !
⭐️Instagram : dimisuperprof
⭐️www.dimisuperprof.com
⭐️contato: [email protected]
⭐️Música : Spark Auteur: Vexento Source: https://soundcloud.com/vexento Licence: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.frTéléchargement (9MB): https://auboutdufil.com/?id=594
Amis du jour, bonjour ! Amis du soir, bonsoir !
Hoje, aprenderemos a fazer a compra na feira de legumes em francês !
Vous êtes prêts ? Alors, c'est parti !
Bom dia senhora, gostaria de dois quilos de tomates, 2 pimentões (um pimentão vermelho, e um pimentão verde) e 3 abobrinhas.
Bonjour madame, je voudrais deux kilos de tomates, 2 poivrons (un poivron rouge et un poivron vert) et 3 courgettes.
Ah, e adiciona 4 berinjelas, 3-4 cebolas e alho por favor.
Ah, et rajoutez moi s'il vous plaît, 4 aubergines et 3-4 oignons et de l’ail.
Será tudo para fazer a ratatouille.
Ça ce sera tout pour faire ma ratatouille.
Agora vou comprar dois quilos de batata, meu filho adora as batatas salteadas !
Maintenant, je vais acheter aussi 2 kilos de pommes de terre, mon fils adore les pommes de terre sautées !
Et voici le bonus ! Comment on dit… ?
… uma cenoura = une carotte
Uma tomate = une tomate
um espargo = Une asperge
Uma alcachofra = Un artichaut
Um alho-poro = Un poireau
Umas batatas = Des pommes de terre
Ervilhas = des petits pois
Um pimentão = un poivron
brócolis = des brocoli
espinafres = des épinards
Cogumelos = des champignons
Uma couve-flor = Un chou-fleur
⭐️Instagram : dimisuperprof
⭐️www.dimisuperprof.com
⭐️contato: [email protected]
⭐️Música : Spark Auteur: Vexento Source: https://soundcloud.com/vexento Licence: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.frTéléchargement (9MB): https://auboutdufil.com/?id=594
Amis du jour, bonjour !
Hoje, nesse episódio da serie "Le printemps des poètes", celebramos Guillaume Apollinaire e o amor.
Le Pont Mirabeau (1912)
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine.
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Bonjour les amis !
Hoje, na serie "le printemps des poètes" (a primavera dos poetas), vamos ler o poema Roman de Arthur Rimbaud. Espero que gostem !
Prêts ? C'est parti !
I
On n'est pas sérieux, quand on a dix-sept ans.
Les tilleuls sentent bon dans les bons soirs de juin !
II
- Voilà qu'on aperçoit un tout petit chiffon
Nuit de juin ! Dix-sept ans ! - On se laisse griser.
III
Le coeur fou Robinsonne à travers les romans,
Et, comme elle vous trouve immensément naïf,
IV
Vous êtes amoureux. Loué jusqu'au mois d'août.
- Ce soir-là,... - vous rentrez aux cafés éclatants,
29 sept. 70 Arthur Rimbaud
Bonjour les amis! Hoje iremos na Feira (au marché) comprar frutas (des fruits).
Vous êtes prêts ? Alors, c'est parti !
Bom dia senhora, gostaria de um quilo de tomates por favor. Bonjour Madame, je voudrais un kilo de tomates svp.
Um quilo ? Algo mais ? Un kilo ? Et avec ceci ?
Gostaria de frutas : morangos, maças verdes e peras. Je voudrais aussi des fruits : une barquette de fraises, des pommes vertes et des poires.
Acabamos de receber cerejas. O mês de junho é a temporada, tem que aproveitar!On vient de recevoir des cerises, c’est le moi de juin c’est la saison, il faut en profiter !
Então, pode por 1 quilo de cerejas também ! Alors, mettez moi un kilo de cerises aussi !
Gostaria de 6 bananas e 1 abacaxi. Je voudrais 6 bananes et un ananas.
Quanto le devo ? Je vous dois combien ?
Seram 35 euros. Ça vera 35 euros.
Aqui tem, obrigado senhora. Voilà, merci madame.
Le bonus vocabulaire
Maçã - Pomme
Pera - Poire
Abacaxi - Ananas
Melão - Melon
Laranja - Orange
Limão - Citron
Banana Banane
Melancia Pastèque
Cerejas Cerises
Pêssego Pêche
Ameixa Prune
Damasco Abricots
Morango Fraise
Manga Mangue
Figo Figue
J’adore les bananes…Et vous, quel est votre fruit préféré ?
Bonjour les amis, nesse episódio vamos fazer compras (faire les boutiques). Como sempre, me pode deixar seus comentários em Instagram (@dimisuperprof). C'est parti !
Bom dia senhora, posso ajuda-la ? Bonjour madame, je peux vous aider ?
Bom dia, busco um vestido leve para o verão. Bonjour, je cherche une robe légère pour l’été.
Qual é seu tamanho? Quelle est votre taille ?
Tenho esse modelo em algodão. Alors, j’ai ce modèle en coton…
Deseja provar ? Vous voulez l’essayer ?
Sim, gosto bastante. Quanto custa ? Oui, elle me plaît bien. Elle est à combien ?
Você tem em outras cores? Vous l’avez dans d’autres couleurs ?
Fica muito bem em você. Ça vous va très bien.
Sim, acho que vou levar o vestido. Oui, je crois que je vais prendre la robe.
Vai pagar com cartão ? Vous payez par carte ?
Bonjour, je peux vous aider ?
Quelle est votre taille ?
Vous voulez l’essayer ?
Vous désiriez autre chose ?
Um pouco de vocabulario
Zapatos - des chaussures
Saia - une jupe
Vestido - une robe
Calça - un pantalon
Blusa - un chemisier se tem botões, un T-shirt se não.
Camisa - une chemise
Cinto - une ceinture
Bonjour les amis !
Hoje lançamos uma nova coleção de podcast para celebrar a poesia com "Le Printemps des poètes". Cada semana, selecionarei e direi um poema em francês e assim celebrar nossa primavera na França !
Começamos com Paul Éluard (1895-1952), figura importante dos poetas surrealistas.
Vous êtes prêts ? C'est parti !
Capitale de la Douleur (1926)
La terre est bleue comme une orange
Capitale de la Douleur (1926) - tradução: Claudio Willer
A terra é azul como uma laranja
As vespas florescem verde
mais informação sobre Claudio Willer : https://claudiowiller.wordpress.com/
⭐️Instagram : @dimisuperprof
⭐️www.dimisuperprof.com
⭐️contato: [email protected]
⭐️Música : Spark Auteur: Vexento Source: https://soundcloud.com/vexento Licence: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.frTéléchargement (9MB): https://auboutdufil.com/?id=594
The podcast currently has 24 episodes available.
1 Listeners