FluentFiction - Welsh

St Fagan Serenades: A Journey Through Welsh Paths


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: St Fagan Serenades: A Journey Through Welsh Paths
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-21-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Wrth i'r heulwen gynhesu St Fagan, roedd y golau yn dod i lawr ar yr hen adeiladau amrywiol, pob un â'i hanes unigryw.
En: As the sunlight warmed St Fagan, the light cascaded down on the various old buildings, each with its own unique history.

Cy: Gwnewch breifat y staff oedd Carys yn cerdded trwyddyn nhw.
En: Making her way through them was Carys, who was walking along the private staff paths.

Cy: Roedd hi wedi ymweld â'r amgueddfa i ddianc rhag monotoni bywyd bob dydd ac i ymgolli ym mhob peth Cymreig.
En: She had visited the museum to escape the monotony of everyday life and to immerse herself in everything Welsh.

Cy: Gyda hi, roedd Mabon, ei ffrind annwyl, yn wibdaith, bob amser yn annog Carys i wneud pethau annisgwyl.
En: With her was Mabon, her dear friend, always on an adventure, constantly encouraging Carys to do unexpected things.

Cy: Ar y llaw arall, roedd Owain yno gyda'i gamera llachar, yn damcaniaethol a phrysur yn ceisio dal momentau perffaith ar gyfer nodyn o ddaith.
En: On the other hand, Owain was there with his bright camera, busy and theoretical as he tried to capture perfect moments for his travel notes.

Cy: Roedd y prosiect hwn yn bwysig iddo.
En: This project was important to him.

Cy: Pob click o'i gamera oedd fel paragraff mewn stori, a roedd am ddal hanfod byw o St Fagan.
En: Every click of his camera was like a paragraph in a story, and he wanted to capture the essence of life at St Fagan.

Cy: Daeth y ddau i wydd yr un tai, y felin afon.
En: The two arrived at the same cottages, the river mill.

Cy: Carys a Mabon yn edrych i mewn gydag angerdd, tra oedd Owain yn cydosod ei ochr orau i gael y saethu perffaith.
En: Carys and Mabon looked inside passionately, while Owain composed his best angle for the perfect shot.

Cy: Hwntwmp, roedd Mabon yn gwenu i Owain, "Dyma'ch cyfle Carys," gwthiodd ei ffrind i ochr Owain, "Wyt ti'n mwynhau ffotograffiaeth?
En: Suddenly, Mabon smiled at Owain, "Here's your chance, Carys," he nudged his friend towards Owain, "Do you enjoy photography?"

Cy: "Trodd Owain gyda chymysgedd o chwilfrydedd a phethau diddorol.
En: Owain turned with a mix of curiosity and interest.

Cy: "Ie, mae ffotograffiaeth fel cofion mewn lluniau," atebodd.
En: "Yes, photography is like memories in pictures," he replied.

Cy: Cawsant sgwrs fyr, pan welodd Owain ddawn Carys am hanes Cymreig, rhoddodd wahoddiad i gymryd ran mewn ei brosiect.
En: They had a brief conversation, during which Owain noticed Carys's love for Welsh history and invited her to participate in his project.

Cy: Roedd hi'n gytûn gyda llawenydd cynnil.
En: She agreed with a subtle joy.

Cy: Wrth grwydro drwy y rhedyn gwyrdd a gwrando ar straeon y cartrefi pren, daeth Owain a Carys yn ffrindiau.
En: As they wandered through the green ferns and listened to the stories of the wooden homes, Owain and Carys became friends.

Cy: Yng nghanol y bwthyn, roedd taflen fechan yn sôn am arteffact newydd, taliad Nadolig, wedi'i gadw'n dawel ar gyfer cynnal ysbryd cymuned.
En: In the middle of the cottage, there was a small leaflet speaking of a new artifact, a Christmas payment, quietly preserved to maintain community spirit.

Cy: Ymgynghorwyd y ddau gyda'u penau i lawr, deall sawl gair newydd, wrth astudio'n fanwl.
En: They consulted with their heads together, learning several new words, as they studied closely.

Cy: Cyn iddi ddeall, roedd hi'n amser iddynt fynd.
En: Before she realized it, it was time for them to leave.

Cy: Roedd y dydd bron ar ben, ond nid y cwmnïaeth.
En: The day was almost over, but not the company.

Cy: Dywedodd Carys ac Owain eu hebyrth gyda dangosiadau'r ffôn.
En: Carys and Owain said their goodbyes using their phones.

Cy: Wedi gorddi rhai cyffyrddiadau, cawd trefn.
En: After a flurry of touches, plans were set.

Cy: O'r miri, cawsant drydydd cofnod o'r dydd y dre.
En: From the excitement, they gained a third account of the day's events.

Cy: Gadawodd Carys a Owain yr amgueddfa, â llawer o bethau i'w pasio yn ôl ac ymlaen, hyder a thir newydd dan eu traed.
En: Carys and Owain left the museum, with much to share back and forth, confidence and new ground beneath their feet.

Cy: Roedd y prynhawn wedi eu gadael â drysau agored i anturiaethau'r byd uwchben yr hyn yr oedd ennyn a chamera yn gallu ei ddarllen.
En: The afternoon had left them with open doors to adventures beyond what recollection and a camera could capture.

Cy: Roedd gan Ysgol Haf archiadue nesaf yn barod.
En: Ysgol Haf had the next inquiry in readiness.

Cy: Ysbrydoledig ac wedi'u golchi gan yr haul, canfododd y ddau unigrwydd yn ddifyrdeb, a chwilio am yr hyn oedd gynt.
En: Inspired and sun-washed, the two found solitude in delight and searched for what once was.

Cy: Roedd barddoniaeth real o lenyddiaeth a dychymyg wedi troi'n realiti am dro.
En: The real poetry of literature and imagination had turned into reality for a moment.

Cy: Roedd bondigrybwyll y cyfarwyddebu hwn, a phosibiliadau'r dyfodol yn creu gwên barhaus ar wynebau'r ddau.
En: There was a mention of this direction, and the possibilities of the future created a constant smile on both of their faces.


Vocabulary Words:
  • sunlight: heulwen
  • warmed: gynhesu
  • cascaded: dod i lawr
  • monotony: monotoni
  • immerse: ymgolli
  • adventure: wibdaith
  • encouraging: yn annog
  • capturing: ceisio dal
  • artifact: arteffact
  • essence: hanfod
  • theoretical: damcaniaethol
  • passionately: gydag angerdd
  • composed: cydosod
  • curiosity: chwilfrydedd
  • photography: ffotograffiaeth
  • subtle: cynnil
  • leaflet: taflen
  • preserved: wedi'i gadw
  • community: cymuned
  • flurry: miri
  • solitude: unigrwydd
  • poetry: barddoniaeth
  • literature: lenyddiaeth
  • imagination: dychymyg
  • constant: barhaus
  • futures: posibiliadau'r dyfodol
  • venture: archiad
  • solidity: dyfnaf
  • endeavor: yr hyn yr oedd ennyn
  • preservation: cynnal
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,101 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

85 Listeners