FluentFiction - Welsh

Stealing Christmas Cheer: A Psychiatric Ward Caper


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Stealing Christmas Cheer: A Psychiatric Ward Caper
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-13-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ward seiciatrig wasanaethus, roedd nadolig yn perthyn.
En: On a busy psychiatric ward, Christmas was prevailing.

Cy: Roedd y tinsel lliwgar a'r addurniadau yn hongian o'r nenfwd.
En: The colorful tinsel and decorations were hanging from the ceiling.

Cy: Ar hyd y coridorau, clywid gleision a sŵn hapus cleifion a staff.
En: Along the corridors, the cheerful sounds of patients and staff were heard.

Cy: Yna yno, yn cuddio o fewn y forder, roedd Ffion, claf gyda syniadau craff, yn ystyried ei gynllun clyfar.
En: There, hiding within the clamor, was Ffion, a patient with sharp ideas, contemplating her clever plan.

Cy: Roedd Dyfan, aelod o'r staff, yn cerdded ymlaen ac ymlaen am y reti newydd.
En: Dyfan, a staff member, was walking back and forth about the new duties.

Cy: Roedd yn dawel ac hegar, ond nid oedd bob amser yn sylwi ar yr hyn oedd yn digwydd gerllaw.
En: He was quiet and graceful, but he didn't always notice what was happening nearby.

Cy: Aeth Ffion, gyda'i ffrind Gwen, i weithio ar gynllwyn dirgel.
En: Ffion, with her friend Gwen, set to work on a secret plot.

Cy: Roedd ynddo'r ddau yn benderfynol.
En: Both were determined.

Cy: Roedd angen eu myg Nadolig arbennig ar Ffion - y myg a oedd yn dal y cyfnod dathlu gyda'r eglurder mwyaf.
En: Ffion needed her special Christmas mug - the mug that captured the celebration period with utmost clarity.

Cy: Roedd y myg hynny'n warchodedig mewn ystafell i staff yn unig.
En: That mug was safeguarded in a staff-only room.

Cy: Roedd hynny'n her.
En: That was a challenge.

Cy: Ond roedd Ffion gyda phethynas gryf o greadigrwydd a Gwen.
En: But Ffion had a strong bond of creativity with Gwen.

Cy: "Mae'n rhaid i ni fynd i mewn," sibrydodd Ffion, yn cynhaeaf â Gwen.
En: "We must get in," whispered Ffion, teaming with Gwen.

Cy: "Cymylau ystafell staff yw ei lleoliad.
En: "The staff room's clouds conceal its location."

Cy: "Ar noson oer, cynlluniodd y ddau.
En: On a cold night, the two plotted.

Cy: Gwisgodd Gwen fwgyd a glas a thynnodd sylw Dyfan.
En: Gwen donned a mask and cloak and distracted Dyfan.

Cy: Esgoriodd Ffion drwy'r drws cefn heb sŵn.
En: Ffion slipped through the back door without a sound.

Cy: Roedd ar y cyrion, ond yna, cyn iddo gyffwrdd y myg, clywodd **ding** - larwm bechan buth!
En: She was on the verge, but then, before she touched the mug, she heard a **ding** - a small alarm went off!

Cy: Gwen oedd wedi taro'r botwm larwm o ryw ysgogiad.
En: Gwen had triggered the alarm button by some impulse.

Cy: Roedd pob natur cyffrous!
En: Everything was in exciting turmoil!

Cy: Aeth Dyfan, gyda phâr o stafellwyr eraill, i'w canfod.
En: Dyfan, with a pair of fellow staff members, went to find them.

Cy: Roedd Ffion yn sefyll gyda llygaid bob un o'u hysbrydion.
En: Ffion stood with eyes full of their intentions.

Cy: Ond yn lle gwrthdrawiad, darllenodd Dyfan nodyn.
En: But instead of confrontation, Dyfan read a note.

Cy: "Mae'n dweud yma fod y myg bwysig," meddai Dyfan yn gwyn.
En: "It says here that the mug is important," said Dyfan thoughtfully.

Cy: Ar ôl tipyn o feddwl, aeth Dyfan â'r myg i Ffion gyda gwên.
En: After a bit of reflection, Dyfan took the mug to Ffion with a smile.

Cy: "Dathlu," meddai, gan adael y myg yn nwylo Ffion.
En: "Celebrate," he said, leaving the mug in Ffion’s hands.

Cy: Ar y diwedd, dysgodd Ffion y pwysigrwydd o siarad yn onest.
En: In the end, Ffion learned the importance of speaking honestly.

Cy: Wedi cynllwyn mawr, y funudau llawn tensiwn fynediad, roedd y myg yn ei ddwylo - fodolai rhywbeth nid yn unig am y gêm ond hefyd am gonfensiwn.
En: After a grand scheme, the tension-filled moments of entry, the mug was in her hands - it symbolized something not only about the game but also about convention.

Cy: Yna, dod yn hunanrodiog, roedd Ffion a Gwen yn rhannu stori a chwerthin am yrs, un ar un cefn y diweddglo.
En: Then, becoming self-effacing, Ffion and Gwen shared stories and laughed for ages, one after the end of the climax.

Cy: Roedd dyfodol yn yr arddull arbennig hwy.
En: There was a future in their particular style.


Vocabulary Words:
  • psychiatric: seiciatrig
  • prevailing: perthyn
  • tinsel: tinsel
  • corridors: coridorau
  • clatter: forder
  • contemplating: ystyried
  • graceful: hegar
  • determined: benderfynol
  • safeguarded: warchodedig
  • bond: pethynas
  • clouds: cymylau
  • cloak: glas
  • verge: cyrion
  • impulse: ysgogiad
  • turmoil: cyffrous
  • confrontation: gwrthdrawiad
  • reflection: meddwl
  • convention: confensiwn
  • self-effacing: hunanrodiog
  • scheme: cynllwyn
  • tension: tensiwn
  • climax: diweddglo
  • ceremonial: dathlu
  • intentions: hysbrydion
  • protective: amddiffynnol
  • splendor: gogoniant
  • excitement: cyffrous
  • distilling: dihalio
  • narratives: chyfraniadau
  • ingenious: dyfeisgar
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners