FluentFiction - Welsh

Stonehenge: Bridging the Past with Fresh Spring Traditions


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Stonehenge: Bridging the Past with Fresh Spring Traditions
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-03-10-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ddechrau'r gwanwyn, roedd awyrgylch cyffrous yn dawel gynhesu heibio'r cerrig llawer o flynyddoedd yn Stonehenge.
En: At the beginning of the spring, an exciting atmosphere quietly warmed past the stones of many years at Stonehenge.

Cy: Roedd y lle hwn yn arbennig iawn i Emrys a'i deulu.
En: This place was very special to Emrys and his family.

Cy: Roedd yr hen gerrig yn sefyll yn gryno ac yn fawr, fel goleudy wedi'i wneud o stori a hen hanes.
En: The ancient stones stood firmly and grandly, like a lighthouse made of story and ancient history.

Cy: Roedd golau'r wawr yn newid lliw o lwyd i binc ar y gorwel, yn taflu cysgodol hir dros y glaswellt gwlyb.
En: The dawn's light changed color from gray to pink on the horizon, casting long shadows over the damp grass.

Cy: Wrth i'r haul godi, daeth Emrys i sylw.
En: As the sun rose, Emrys came into attention.

Cy: Roedd yn fywgraffydd ifanc gyda chysylltiad dwfn â'i wreiddiau Cymreig.
En: He was a young biographer with a deep connection to his Welsh roots.

Cy: Ar un llaw, roedd yn teimlo'r cyfrifoldeb i gadw'r traddodiadau teuluol.
En: On one hand, he felt the responsibility to maintain family traditions.

Cy: Ar y llaw arall, roedd moderniaeth y byd yn herio'r ffyrdd hynafol.
En: On the other hand, the modernity of the world challenged those ancient ways.

Cy: Roedd ei deulu yn dod ynghyd, Cerys a Gareth, i ddathlu Gŵyl y Gwanwyn gyda seremoni arbennig.
En: His family came together, Cerys and Gareth, to celebrate the Spring Festival with a special ceremony.

Cy: Roedd hyn yn amser pwysig i'r teulu. Traddodiad i anrhydeddu'r hynafiaid, cysylltu'n ysbrydol â'r gorffennol mabolgamp y dydd.
En: This was an important time for the family, a tradition to honor the ancestors and spiritually connect with the past, the hallmark of the day.

Cy: Ond roedd sŵn y twristiaid fel storm fach, yn tarfu'r tawelwch sanctaidd.
En: But the noise of the tourists was like a small storm, disrupting the sacred silence.

Cy: Nid pawb yn y teulu oedd yn rhannu'r ungalon am hyn.
En: Not everyone in the family shared the same enthusiasm for this.

Cy: Mae rhai yn gweld y seremoni fel hen ffasiwn.
En: Some saw the ceremony as outdated.

Cy: Ond Emrys nid oedd yn digalonni.
En: But Emrys was not disheartened.

Cy: Roedd yn gwybod bod rhaid iddo gysylltu â’i deulu mewn ffordd newydd er mwyn dod â phawb at ei gilydd.
En: He knew he had to connect with his family in a new way to bring everyone together.

Cy: Felly, penderfynodd ystyried yr her a chynnwys elfennau newydd i’r seremoni, rhywbeth esgidiau’r traddodiad, a rhywbeth i apelio’r amheuwyr.
En: Therefore, he decided to embrace the challenge and include new elements in the ceremony, something to respect the tradition, and something to appeal to the skeptics.

Cy: Wrth iddi'r seremoni ddal ymlaen, daeth y teulu at ei gilydd mewn cylch o amgylch y cerrig.
En: As the ceremony continued, the family came together in a circle around the stones.

Cy: Roedd Emrys yn cyflwyno ymbilio calon, lle cyflwynodd hud y lle, yn llawn angerdd ac yn llawn hyder.
En: Emrys delivered a heartfelt invocation, presenting the magic of the place, full of passion and confidence.

Cy: Gwrandodd y teulu a'r twristiaid fel ei gilydd, eu calonnau'n agored i'r profiad.
En: The family and the tourists alike listened, their hearts open to the experience.

Cy: Roedd yn foment nerthol, eiliad i gofio'r hen ffyrdd tra hefyd yn derbyn y fersiynau gorau o'r newydd.
En: It was a powerful moment, a moment to remember the old ways while also accepting the best versions of the new.

Cy: Pan ddaeth y seremoni i ben, roedd y teulu wedi symbylu a thanllyd.
En: When the ceremony ended, the family was inspired and invigorated.

Cy: Roeddent wedi gweld sut y gallai traddodiad greu bont rhwng y gorffennol a’r presennol heb golli ei hanfod.
En: They had seen how tradition could create a bridge between the past and the present without losing its essence.

Cy: Mewn cydweddiad, addawodd y teulu barhau â'r traddodiad, gan gymysgu’r hen â’r newydd.
En: In agreement, the family vowed to continue the tradition, blending the old with the new.

Cy: Yn yr oriau olaf y bore, deallodd Emrys fwyfwy fod strwythur y traddodiadau fel carreg, syml ac allweddol, wrth iddo edrych ar y bolyglon crowni crwn, ar dafnodi yn barod i herio'r dydd o'i flaen.
En: In the final hours of the morning, Emrys understood more and more that the structure of traditions is like a stone, simple and essential, as he looked at the round capstones, prepared to challenge the day ahead.

Cy: Roedd wedi dysgu y gellir esblygu traddodiad tra'n dal y gwrhydfredyniaeth arno.
En: He had learned that tradition can evolve while retaining its core essence.

Cy: Roedd yn amser i symud ymlaen, gyda llawn hyder.
En: It was time to move forward with full confidence.


Vocabulary Words:
  • exciting: cyffrous
  • atmosphere: awyrgylch
  • quietly: tawel
  • stones: cerrig
  • firmly: cryno
  • damp: gwlyb
  • biographer: fywgraffydd
  • roots: wreiddiau
  • responsibility: cyfrifoldeb
  • traditions: traddodiadau
  • modernity: moderniaeth
  • celebrate: dathlu
  • ancestors: hynafiaid
  • spiritually: ysbrydol
  • disheartened: digalonni
  • embrace: ystyried
  • invocation: ymbilio
  • passion: angerdd
  • confidence: hyder
  • powerful: nerthol
  • inspired: symbylu
  • invigorated: thanllyd
  • tradition: traddodiad
  • blend: cymysgu
  • structure: strwythur
  • essential: allweddol
  • capstones: bolyglon crowni
  • challenge: her
  • evolve: esblygu
  • core: gwrhydfredyniaeth
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Scrum V by BBC Radio Wales

Scrum V

83 Listeners

Pod Save America by Crooked Media

Pod Save America

86,375 Listeners

Rugby Union Weekly by BBC Radio 5 Live

Rugby Union Weekly

348 Listeners

Newscast by BBC News

Newscast

683 Listeners