Fluent Fiction - Welsh:
Stranded Holiday: A Heartwarming Airport Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-24-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Gareth oedd yn cyrraedd Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd.
En: Gareth was arriving at Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd (Cardiff International Airport).
Cy: Roedd ei galon yn curo cyflym wrth iddo weld yr oriel cynnal.
En: His heart was beating fast as he saw the departure lounge.
Cy: Roedd y mae awyr yn llawn pobl â phacedi anrhegion Nadolig, ceisio dal awyrendy i gwrdd â'u hanwyliaid.
En: The airport was full of people with Christmas gift packages, trying to catch flights to meet their loved ones.
Cy: Yng nghornel y neuadd a gweld Gareth sefyll, ticed yn ei law, yn edrych yn ypset ac yn ansicr.
En: In the corner of the hall, Gareth stood, ticket in hand, looking upset and uncertain.
Cy: Cwpl o lwybrau pell yn sefyll dwy arwydd: "Hefydgwneud" a "Canslo".
En: A couple of lanes stood under two signs: "Hefydgwneud" (Also Proceed) and "Canslo" (Cancel).
Cy: Nadolig oedd prysurach nag arfer.
En: Christmas was busier than usual.
Cy: Roedd tymor y gaeaf gyda chymylau trwm a hen liddi o eira yn creu cymhlethodau ar gyfugliawn.
En: The winter season, with heavy clouds and a faint cover of snow, was causing complications on the roads.
Cy: Cymrodd Gareth ddogn o aer ac aeth at Carys.
En: Gareth took a breath of air and went to Carys.
Cy: Roedd Carys, gweithwraig y maes awyr, yn ymateb ac yn estyn help llaw.
En: Carys, the airport attendant, responded and offered a helping hand.
Cy: Mae newydd glywed manylion am ddiwygio awyrendy.
En: She had just heard details about a flight delay.
Cy: "Gareth?" gofynnodd hi.
En: "Gareth?" she asked.
Cy: "Sut alla i helpu?"
En: "How can I help?"
Cy: "Roeddwn i'n gobeithio dal awyrendy i fynd adref am y Nadolig," meddai Gareth gyda golwg wan.
En: "I was hoping to catch a flight to go home for Christmas," Gareth said with a weak look.
Cy: "Mae fy ngwyliau i laydiedig yma."
En: "My holidays have been delayed here."
Cy: Carys gwenu'n dyner, "Gwelaf ti'n ceisio'ch gorau.
En: Carys smiled gently, "I see you’re trying your best.
Cy: Mae un llawer gormod o bobl yn y maes awyr heno.
En: There are far too many people in the airport tonight.
Cy: Ond, gallwch aros am le wrthgyfer."
En: But you can wait for a standby spot."
Cy: Gareth oedd yn dewis.
En: Gareth had a choice to make.
Cy: Aros neu ffeindio ffordd arall?
En: Wait or find another way?
Cy: Ynganiodd y clyw boeth o alawon Nadolig, sŵn pobl yn siarad, a thraed yn gweld unig curiad ei galon.
En: The warm sounds of Christmas carols, the chatter of people, and footsteps echoed, reminding him of his heart's lonely beat.
Cy: Llwyddodd amser i aros yn hir.
En: Time managed to linger long.
Cy: Carys dychwelodd, llygadyn gyda newyddion newyddion.
En: Carys returned, eyes alight with fresh news.
Cy: "Mae sedd wedi bod ar gael.
En: "A seat has come available.
Cy: Ond nid yw'n sicr."
En: But it's not certain."
Cy: Gwneud y gorau o'r sefyllfa, roedd yna gryfder newydd yn llygad Gareth.
En: Making the best of the situation, there was a new strength in Gareth's eyes.
Cy: Roedd yn diolchgar am gyfle.
En: He was grateful for the opportunity.
Cy: Roedd braidd yn siapus nawr.
En: He was somewhat hopeful now.
Cy: Gweld iddi Carys trwy ystod torfddig am y giat i'r sedd olaf hyny.
En: He spotted Carys through the bustling crowd to the last available seat.
Cy: Gyda llawenedd a gobaith newydd iddi, cyrhaeddodd Gareth awyrendy.
En: With newfound joy and hope, Gareth boarded the flight.
Cy: Roedd yn esgyn hwmwgl y golau i'r argaeanau nos.
En: It ascended softly into the night skies.
Cy: Cyffrodd fel roedd cariad ac hafan ei deulu o fewn cyrhaeddiad.
En: There was a thrill as the love and haven of his family were within reach.
Cy: Ym mhen draw'r awyrendy roedd Carys yn brasgamu dros y gynau nes yn gynnar ddiddiwedd.
En: At the other end of the flight, Carys walked briskly through the corridors as if endlessly early.
Cy: Trenodd golau y math hael barnach yr aoedd iddi.
En: The light shone a more generous glow over her presence.
Cy: Wyt'r swrth-felyn yn noddir. Roedd hi wir wedi helpu Gareth i adroi at ei deulu am y Nadolig.
En: She had truly helped Gareth return to his family for Christmas.
Cy: Tybiodd nad oedd rhaid gwyrth.
En: She thought that a miracle wasn't needed.
Cy: Ond weithiau, mae rhywbeth yn gosod twych golau newydd yn ein bywyd.
En: But sometimes, something casts a new light in our lives.
Vocabulary Words:
- arrival: cyrhaedd
- departure: cynnal
- complications: cymhlethodau
- destiny: tynged
- attendant: gweithwraig
- helping hand: help llaw
- delay: deithdid
- hopeful: gobaith
- reveal: datgelu
- chatter: sŵn siarad
- standby: wrthgyfer
- miracle: gwyrth
- heaven: hafen
- untrodden: anghrwydro
- generous: hael
- corridor: cynau
- uncertain: ansicr
- thrill: cyfrodd
- opportunity: cyfle
- faint: hen
- briskly: brasgamu
- light: golau
- paths: llwybrau
- innocent: diddiwedd
- linger: aros
- flee: dianc
- bury: claddu
- reappear: ail-ymddangos
- corners: cornelau
- strength: cryfder