Fluent Fiction - Dutch

Strangers to Partners: A Summer Tale in Amsterdam Library


Listen Later

Fluent Fiction - Dutch: Strangers to Partners: A Summer Tale in Amsterdam Library
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/strangers-to-partners-a-summer-tale-in-amsterdam-library

Story Transcript:

Nl: In de hete zomerdagen was de Amsterdamse Openbare Bibliotheek een toevluchtsoord.
En: During the hot summer days, the Amsterdam Public Library was a refuge.

Nl: Koele lucht stroomde door de hoge ramen terwijl zonlicht zachtjes op de tafels scheen.
En: Cool air streamed through the tall windows while sunlight gently shone on the tables.

Nl: Het was hier stil, afgezien van het zachte geritsel van papier en het gefluister van studenten.
En: It was quiet here, apart from the soft rustling of paper and the whispers of students.

Nl: Twee van deze studenten waren Jeroen en Maartje.
En: Two of these students were Jeroen and Maartje.

Nl: Jeroen, 25 jaar oud en recent afgestudeerd in geschiedenis, liep langzaam door de gangpaden.
En: Jeroen, 25 years old and a recent history graduate, walked slowly through the aisles.

Nl: Hij zocht naar een zeldzaam boek over Nederlandse kunstgeschiedenis.
En: He was looking for a rare book on Dutch art history.

Nl: Dit boek was essentieel voor een artikel waar hij hard aan werkte.
En: This book was essential for an article he was working hard on.

Nl: Hij hoopte dat dit artikel hem een baan zou opleveren.
En: He hoped that this article would land him a job.

Nl: Aan een andere tafel, dicht bij de kunstsectie, zat Maartje.
En: At another table, close to the art section, sat Maartje.

Nl: Ze was 24, een kunstconservatiestudent, met haar neus diep in een boek.
En: She was 24, an art conservation student, her nose buried deep in a book.

Nl: Ze was bezig met haar scriptie en had hetzelfde zeldzame boek nodig als Jeroen.
En: She was working on her thesis and needed the same rare book as Jeroen.

Nl: Het was de laatste schakel die haar project compleet zou maken.
En: It was the final link to complete her project.

Nl: Na uren van zoeken en bladeren stuitte Jeroen op het boek.
En: After hours of searching and leafing through books, Jeroen stumbled upon the book.

Nl: Zijn ogen lichtten op, maar op hetzelfde moment zag hij Maartje naar hem toe lopen.
En: His eyes lit up, but at the same moment, he saw Maartje walking towards him.

Nl: Ze keek naar het boek in zijn handen.
En: She looked at the book in his hands.

Nl: "Is dat 'De Geheimen van de Hollandse Meesters'?"
En: "Is that 'The Secrets of the Dutch Masters'?"

Nl: vroeg ze zacht.
En: she asked softly.

Nl: Jeroen knikte.
En: Jeroen nodded.

Nl: "Ja, ik heb dit boek echt nodig voor mijn artikel."
En: "Yes, I really need this book for my article."

Nl: Maartje zuchtte.
En: Maartje sighed.

Nl: "Ik ook.
En: "So do I.

Nl: Mijn scriptie hangt er van af."
En: My thesis depends on it."

Nl: Ze keken elkaar aan, beiden beseffend hoe belangrijk dat ene boek voor hen was.
En: They looked at each other, both realizing how important that one book was to them.

Nl: Er was een moment van stilte.
En: There was a moment of silence.

Nl: Beide gezichten droegen een mengeling van hoop en frustratie.
En: Both faces carried a mix of hope and frustration.

Nl: "Wat als we het delen?"
En: "What if we share it?"

Nl: stelde Maartje voor.
En: Maartje suggested.

Nl: Jeroen dacht na.
En: Jeroen thought about it.

Nl: Hij had een strakke deadline, maar hij kon zien hoe vastberaden Maartje was.
En: He had a tight deadline, but he could see how determined Maartje was.

Nl: "Oké," zei hij uiteindelijk.
En: "Okay," he said finally.

Nl: "We verdelen onze tijd.
En: "We'll divide our time.

Nl: We kunnen hier zitten en het boek om beurten gebruiken."
En: We can sit here and use the book in turns."

Nl: Vanaf dat moment werkten Jeroen en Maartje elke dag samen in de bibliotheek.
En: From that moment, Jeroen and Maartje worked together every day in the library.

Nl: Ze zaten uren naast elkaar, bladzijde voor bladzijde lezend en aantekeningen makend.
En: They sat side by side for hours, reading page by page and taking notes.

Nl: Als Jeroen de sectie over Rembrandt nodig had, werkte Maartje aan een andere hoofdstuk.
En: When Jeroen needed the section on Rembrandt, Maartje worked on another chapter.

Nl: En als Maartje een detail moest controleren, hielp Jeroen haar met zijn kennis van de kunstgeschiedenis.
En: And when Maartje had to check a detail, Jeroen helped her with his knowledge of art history.

Nl: Na weken van intensief samenwerken, waren beide projecten klaar.
En: After weeks of intensive collaboration, both projects were finished.

Nl: Jeroen voltooide zijn artikel, stuurde het in, en kreeg binnen enkele dagen positief nieuws.
En: Jeroen completed his article, sent it in, and received positive news within a few days.

Nl: Maartje leverde haar scriptie in en behaalde hoge cijfers.
En: Maartje submitted her thesis and earned high grades.

Nl: Toen ze hun laatste dag in de bibliotheek samen doorbrachten, keken ze elkaar aan met een gevoel van tevredenheid en dankbaarheid.
En: On their last day together in the library, they looked at each other with a sense of satisfaction and gratitude.

Nl: De samenwerking had meer opgeleverd dan ze ooit hadden gedacht.
En: The collaboration had yielded more than they had ever imagined.

Nl: Ze hadden niet alleen hun doelen bereikt, maar ook een diepe vriendschap ontwikkeld.
En: They had not only reached their goals but also developed a deep friendship.

Nl: Tegen het einde van de zomer realiseerden ze zich dat hun samenwerking was veranderd in iets meer.
En: By the end of the summer, they realized that their collaboration had turned into something more.

Nl: Ze spraken vaker af, niet alleen om te studeren, maar ook om van elkaars gezelschap te genieten.
En: They started meeting more often, not just to study, but also to enjoy each other's company.

Nl: Was het die gedeelde passie voor kunst die hun band had versterkt?
En: Was it their shared passion for art that had strengthened their bond?

Nl: Of was het het wederzijdse respect dat hen zo dicht bij elkaar bracht?
En: Or was it the mutual respect that brought them so close?

Nl: Wat het ook was, het leidde tot een nieuw begin.
En: Whatever it was, it led to a new beginning.

Nl: Jeroen en Maartje, ooit alleen vreemden in een bibliotheek, werden partners in zowel werk als leven.
En: Jeroen and Maartje, once mere strangers in a library, became partners in both work and life.

Nl: En zo begonnen ze samen een nieuw hoofdstuk, vol met gedeelde avonturen en dromen voor de toekomst.
En: And thus, they began a new chapter together, full of shared adventures and dreams for the future.


Vocabulary Words:
  • refuge: toevluchtsoord
  • apart from: afgezien van
  • soft rustling: zachte geritsel
  • whispers: gefluister
  • aisles: gangen
  • rare book: zeldzaam boek
  • essential: essentieel
  • recent: recent
  • walked slowly: liep langzaam
  • thesis: scriptie
  • leafing through: bladeren
  • stumbled upon: stuitte op
  • mixed: mengeling
  • silence: stilte
  • suggested: stelde voor
  • determined: vastberaden
  • tight deadline: strakke deadline
  • collaboration: samenwerking
  • sat side by side: zaten naast elkaar
  • taking notes: aantekeningen makend
  • intensive: intensief
  • positive news: positief nieuws
  • earned high grades: behaalde hoge cijfers
  • sense of satisfaction: gevoel van tevredenheid
  • gratitude: dankbaarheid
  • yielded: opgeleverd
  • more than imagined: meer dan gedacht
  • goals: doelen
  • mutual respect: wederzijds respect
  • shared adventures: gedeelde avonturen
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - DutchBy FluentFiction.org

  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7

4.7

13 ratings


More shows like Fluent Fiction - Dutch

View all
This American Life by This American Life

This American Life

91,086 Listeners

The Diary Of A CEO with Steven Bartlett by DOAC

The Diary Of A CEO with Steven Bartlett

8,856 Listeners

Learn Dutch with LinguaBoost by LinguaBoost

Learn Dutch with LinguaBoost

9 Listeners

Crime Weekly by Crime Weekly & Audioboom Studios

Crime Weekly

10,088 Listeners

The Mel Robbins Podcast by Mel Robbins

The Mel Robbins Podcast

21,096 Listeners

Candace by Candace Owens

Candace

11,231 Listeners