Fluent Fiction - Dutch:
Sunset Serenade: Navigating Amsterdam's Canals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-21-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De stad Amsterdams charme is onvergetelijk.
En: The charm of the city of Amsterdam is unforgettable.
Nl: Vooral in de zomer, wanneer de zon helder schijnt en de schaduwen van oude bomen de grachten sieren.
En: Especially in the summer, when the sun shines brightly and the shadows of old trees decorate the canals.
Nl: Op een dag besloten Bram, Sanne, en Daan om een boottocht te maken op deze prachtige grachten.
En: One day, Bram, Sanne, and Daan decided to take a boat trip on these beautiful canals.
Nl: De lucht was blauw en het water glinsterde in de zon.
En: The sky was blue and the water glistened in the sun.
Nl: Bram wilde de perfecte foto maken.
En: Bram wanted to take the perfect photo.
Nl: Hij had gehoord dat de zonsondergang boven de grachten magisch kon zijn.
En: He had heard that the sunset over the canals could be magical.
Nl: De reflecties op het water waren precies wat hij zocht.
En: The reflections on the water were exactly what he was looking for.
Nl: Sanne hield van het idee van een rustige vaartocht, maar ze wist dat Daan zich zorgen zou maken over hun strakke schema.
En: Sanne loved the idea of a peaceful boat ride, but she knew that Daan would worry about their tight schedule.
Nl: Bij de aanlegsteiger stapten ze aan boord van een kleine boot.
En: At the landing stage, they boarded a small boat.
Nl: Daan had de route zorgvuldig uitgestippeld.
En: Daan had carefully mapped out the route.
Nl: "We moeten op tijd terug zijn voor het diner," herinnerde hij hen.
En: "We have to be back in time for dinner," he reminded them.
Nl: Bram knikte, maar zijn gedachten waren bij de foto die hij wilde maken.
En: Bram nodded, but his thoughts were on the photo he wanted to take.
Nl: De boot gleed soepel langs de kanalen.
En: The boat glided smoothly along the canals.
Nl: Ze genoten van het uitzicht.
En: They enjoyed the view.
Nl: De gevels van de huizen langs het water waren prachtig met hun sierlijke daken en kleurrijke luiken.
En: The facades of the houses along the water were beautiful with their elegant roofs and colorful shutters.
Nl: Sanne zat ontspannen naast Daan en probeerde hem gerust te stellen.
En: Sanne sat relaxed next to Daan and tried to reassure him.
Nl: Daan keek af en toe op zijn horloge.
En: Daan glanced at his watch from time to time.
Nl: Toen begon de zon te zakken.
En: Then the sun began to set.
Nl: Gouden stralen vielen over het stadje en het water.
En: Golden rays fell over the town and the water.
Nl: Bram was in zijn element.
En: Bram was in his element.
Nl: Hij legde zijn camera gereed.
En: He prepared his camera.
Nl: Zouden ze het juiste moment vastleggen?
En: Would they capture the right moment?
Nl: Maar net op dat moment stotterde de boot en kwam tot stilstand.
En: But just then, the boat sputtered and came to a halt.
Nl: Daan's ogen werden groot van schrik.
En: Daan's eyes widened in shock.
Nl: "Wat als we te laat komen?"
En: "What if we're late?"
Nl: zei hij onrustig.
En: he said anxiously.
Nl: Sanne legde haar hand op zijn arm en glimlachte.
En: Sanne placed her hand on his arm and smiled.
Nl: "Het komt wel goed."
En: "It will be okay."
Nl: Gelukkig kwam de motor, na enkele pogingen van de bestuurder, weer tot leven.
En: Fortunately, after a few attempts by the driver, the engine came back to life.
Nl: De boot vervolgde zijn weg net op tijd.
En: The boat continued its journey just in time.
Nl: Bram drukte af en maakte de foto, precies toen de zon in het water weerspiegelde.
En: Bram clicked the shutter and took the photo, just as the sun was reflecting in the water.
Nl: Bij de aanlegplaats stapten ze snel uit.
En: At the landing spot, they quickly disembarked.
Nl: Daan keek opgelucht naar zijn horloge.
En: Daan looked at his watch with relief.
Nl: De tijd was aan hun kant geweest.
En: Time had been on their side.
Nl: Ze liepen haastig maar voldaan naar het restaurant, net voor hun reservering.
En: They walked hastily but satisfied to the restaurant, just in time for their reservation.
Nl: Tijdens het diner lachten ze om het avontuur.
En: During dinner, they laughed about the adventure.
Nl: Bram leerde om beter met de tijd om te gaan, en Daan leerde dat niet alles volgens plan hoefde te verlopen om te genieten.
En: Bram learned to manage his time better, and Daan learned that not everything had to go according to plan to be enjoyable.
Nl: De zonsondergang zat in hun hoofden en in Bram's camera, als een herinnering aan een perfecte zomeravond in Amsterdam.
En: The sunset was in their minds and in Bram's camera, as a memory of a perfect summer evening in Amsterdam.
Vocabulary Words:
- charm: charme
- unforgettable: onvergetelijk
- shadows: schaduwen
- decorating: sieren
- reflections: reflecties
- peaceful: rustige
- schedule: schema
- landing stage: aanlegsteiger
- mapped out: uitgestippeld
- glided: gleed
- facades: gevels
- elegant: sierlijke
- shutters: luiken
- relaxed: ontspannen
- reassure: gerust te stellen
- glanced: keek
- halt: stilstand
- anxiously: onrustig
- attempts: pogingen
- engine: motor
- continued: vervolgde
- shutter: drukte af
- disembarked: uitstapten
- reservations: reservering
- hastily: haastig
- satisfied: voldaan
- adventure: avontuur
- manage: omgaan
- enjoyable: genieten
- memory: herinnering