У цьому епізоді ми говоримо з Алімом Алієвим — письменником, медіаменеджером і правозахисником.
Ми говоримо про дитинство в умовах пострадянського Криму, про те, як бути “понаїхавшим до себе на батьківщину”, про “хати з руберойду” як просторову памʼять спротиву, про радянську зачистку ідентичностей і про колоніальні наративи, які досі тліють в українському інфопросторі.
А ще — про «Кримський інжир», першу англомовну антологію сучасної кримськотатарської літератури, першу виставку сучасного мистецтва про Крим, і про відчуття, що Україна все ще вчиться розуміти Крим — але, врешті, робить це щиро.
Для тих, хто забув, як виглядає руберойдХанський палац (Бахчисарай)Кримський інжир | Qırım İnciriCrimean Fig: An Anthology of Contemporary Crimean Tatar WritingЯк нисати листа політвʼязням можна дізнатися тутДокументальний фільм «Мустафа» Ахмеда СарихалілаКримськотатарський режисер Ахтем СеітаблаєвJamala — QirimУсеїн Бекіров, котрий представляв Україну зі своїм джаз-бендом на Jakarta International Java Jazz FestivalКримSOSЧитайте і дивіться також на The Ukrainians Media
«Свій. Інший. Кримський татарин»Особиста колонка Аліма Алієва про ідентичність, біль повернення та спробу бути «своїм» у суспільстві, яке ще тільки вчиться приймати.
«Бути кримським татарином»Інтерв’ю з Наріманом Алієвим про втрату дому, можливості кінематографу й українську ідентичність.
Мустафа Джемілєв: Крим — це не просто територіяВелике інтервʼю з національним лідером кримських татар — про боротьбу, гідність і віру в повернення.
«Сни з Криму»Про ностальгію, півострів як сон і спробу повернути втрачене у слові.
Вільні голоси КримуЦикл історій про тих, кого переслідує Росія за кримськотатарську ідентичність, віру і правду.
Киримлилар завжди повертають своєВелика репортажна історія про самозахоплення, невизнані мапи та повернення через землю і опір.
· Авторка — Ірина Славінська· Виконавчі продюсери — Віка Лавриненко, Даня Білик
· Звукоінженер — Даня Білик
· Дизайнери обкладинки — Cтудія Utopia 513, Анастасія Струк, Вадим Блонський
· 0:00 – Вітаємося
· 0:26 – Коли Аліму стало неоднаково?
· 2:56 – Кілька вимірів Криму
· 4:48 – Як у Криму ставилися до кримських татар до 2014?
· 11:19 – Гастрономічна хвилинка
· 12:24 – Про страх, зверхність і руську щелепу
· 15:18 – Що Україна дізналася про Крим після окупації півострова?
· 21:51 – Як дізнаватися про Крим?
· 24:00 – Про мистецтво як спосіб комунікації із півостровом
· 27:14 – Про літературний конкурс як спосіб комунікації з півостровом
· 30:34 – Про першу англомовну антологію сучасної кримськотатарської літератури
· 32:50 – Чи готова Україна слухати і чути кримських татар?
· 35:54 – Що можна зробити нам самим?
· 40:46 – Що Алім зробить першим після деокупації Криму