Fluent Fiction - Welsh:
The Case of the Christmas Turkey Heist: A Feline Felony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-12-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yn nhref fach Aberteifi, yng nghanol y gaeaf, roedd gweithred leol ryfedd yn digwydd.
En: In the small town of Aberteifi, in the middle of winter, an unusual local activity was taking place.
Cy: Roedd y swyddfa'r heddlu yn brysur, dewin o weision, goleuadau lliwgar yn hongian uwchben, a choeden Nadolig fach yn disgleirio mewn cornel.
En: The police station was busy, full of bustling officers, colorful lights hanging above, and a small Christmas tree shining in the corner.
Cy: Roedd pawb ar gyfer amser agos at y Nadolig.
En: Everyone was gearing up for the holiday season.
Cy: Yn sydyn, drws y swyddfa yn agor ac i mewn cerddai Gareth, gŵr melys, golwg ar ei wyneb yn gwbl swrth.
En: Suddenly, the door of the office swung open, and in walked Gareth, a sweet man with a completely solemn look on his face.
Cy: "Gareth," meddai Dylan, y swyddog heddlu, gyda gwên, "beth sy'n dod â chi yma heddiw?"
En: "Gareth," said Dylan, the police officer, with a grin, "what brings you here today?"
Cy: Roedd Gareth, fynychwr cyfarwydd y ddinas, yn enwog am ei ochenaid ac am ei hoffter o straeon gwirion.
En: Gareth, a familiar figure around the town, was notorious for his sighs and his love of true stories.
Cy: Ond y dydd hwn, roedd ei wyneb yn llawn o benderfyniad.
En: But today, his face was filled with determination.
Cy: "Dwi 'ma i adrodd trosedd mawr," cyhoeddodd.
En: "I'm here to report a major crime," he announced.
Cy: Dechreuodd Siân, swyddog arall, chwerthin yn dawelu tra oedd hi'n ymgais i fod yn ddifrifol.
En: Siân, another officer, began to quietly laugh as she tried to be serious.
Cy: "Pa fath o drosedd, Gareth?"
En: "What kind of crime, Gareth?"
Cy: "Ew," meddai Gareth, "mae'n ymwneud â fy nghath, Twnci."
En: "Well," said Gareth, "it's about my cat, Twnci."
Cy: Roedd Siân a Dylan yn edrych ar ei gilydd gyda sbectol annwyl a diddordeb llugoer.
En: Siân and Dylan exchanged looks with affectionate curiosity.
Cy: "Chi'n gweld," parhaodd Gareth, "Twnci sy'n gyfrifol am ddwyn fy nhwrci Nadolig."
En: "You see," Gareth continued, "Twnci is responsible for stealing my Christmas turkey."
Cy: Ar yr erthygl yma, cyfnewidiodd golwg Dylan i ddryswch llwyr.
En: At this piece of information, Dylan exchanged a look of utter confusion.
Cy: "Sut mae cath yn dwyn twrci cyfan, Gareth?"
En: "How does a cat steal an entire turkey, Gareth?"
Cy: "A, mae'n rhaid i chi ddeall!
En: "Ah, you have to understand!
Cy: Roeddwn i'n cicio'r twrci i ddadmer ar y cegin pan aeth Twnci â'i ffyn yn ofalus a’i lusgo ar hyd y llawr wrth i mi droi fy nghefn!"
En: I was thawing the turkey in the kitchen when Twnci carefully nudged it and dragged it across the floor while I turned my back!"
Cy: Roedd Siân, er mwyn ei chadw'n ddifrifol, yn llwyddo i smygio anerchiad o'r tablais.
En: Siân, in an effort to remain serious, managed to stifle a fit of giggles.
Cy: Roedd pawb yn y swyddfa yn gwrando'n awgrymog.
En: Everyone in the office was listening with intrigue.
Cy: Toc, dechreuodd iechyd chwerthin geddi'r swyddfa gyfan.
En: Soon, laughter echoed throughout the entire station.
Cy: "Beth hoffech chi i ni ei wneud am hyn?" gofynnodd Dylan mewn trylwyredd bywiog, yn dal i geisio cadw'n broffesiynol.
En: "What would you like us to do about this?" asked Dylan with lively thoroughness, still trying to remain professional.
Cy: "Rhaid i rywbeth gael ei wneud," meddai Gareth yn daer.
En: "Something has to be done," said Gareth earnestly.
Cy: "Mae'n rhaid i mi amddiffyn fy nhwrci nesaf cyn Nadolig."
En: "I must protect my next turkey before Christmas."
Cy: Siaradodd Siân yn ddilys ac yn feddylgar.
En: Siân spoke with genuine thoughtfulness.
Cy: "Beth am fesurisyrio bach o syniadau.
En: "How about a small measure of ideas?
Cy: Beth am fod Twnci ddim yn meddu ar yr allwg i gyrraedd eich darpar seigiau teulu?"
En: How about making sure Twnci doesn't have access to your future family meals?"
Cy: Sylweddolodd Gareth y gallai wrthyn wneud hynny.
En: Gareth realized he could do just that.
Cy: Er bod y syniad yn chwerthinllyd, teimlai cariad tuag at Twnci a’u digwyddiadau diddiwedd.
En: Although the idea was laughable, he felt affection for Twnci and their endless antics.
Cy: Casglai’r ymchwiliad a gwelodd lawer o hwiangerdd o’i natur a’i emosiynau.
En: The investigation concluded with plenty of heartwarming laughter and reflection.
Cy: Yn cael gwybod a chwerthin gyda Dylan a Siân, gadawodd Gareth y swyddfa gyda llwybr newydd o feddwl am y fath gam.
En: Leaving the station, feeling enlightened and amused, Gareth had a new perspective on such mischief.
Cy: Dywedodd gyda gwên, "Waeth beth fydd, byddai fy mho oedd hi'n brysur ar gyfer rhywun fel Twnci!"
En: He said with a smile, "No matter what happens, it's a busy time for someone like Twnci!"
Cy: A phan orffennodd wythnos Nadolig drosodd, trafodwyd y digwyddiad polis.i guddiedig fel gwers gan Gareth, yn ddigon da i weldig cystadleuaeth y dyfodol.
En: And when the Christmas week was over, Gareth treated the hidden police incident as a lesson, valuable enough to consider for any future challenges.
Cy: Roedd hyn ond gydwybod sobor ar y Nadolig i ddod, lle’r oedd yn rhaid iddo daro ei lwc a’i le i sicrhau bod ei wledd yn parhau.
En: It was just a sober reminder for the upcoming Christmas, where he would have to rely on luck and wit to ensure his feast continued.
Cy: Roedd pawb yn falch.
En: Everyone was delighted.
Cy: Roedd Twnci yn dal yn anhygoel ac roedd Gareth wedi dysgu drafod y llwyr deallwyth mewn ffordd ymagweddol.
En: Twnci was still remarkable, and Gareth had learned to handle the whimsical chaos in an imaginative way.
Cy: Ac am hynny dim ond un ffordd oedd, na fyddai yn colli unrhyw borth tra lechu mwy nag un twrci ar ei frest.
En: And for that, there was only one way—no more sneaking around with more than one turkey on his watch.
Vocabulary Words:
- unusual: rywfedd
- bustling: prysur
- solemn: swrth
- notorious: enwog
- determination: penderfyniad
- report: adrodd
- major: mawr
- stealing: dwyn
- utter: llwyr
- thawing: dadmer
- nudged: ffyn
- stifle: smygio
- intrigue: awgrymog
- thoroughness: trylwyredd
- earnestly: daer
- thoughtfulness: mendylgar
- antics: digwyddiadau
- investigation: ymchwiliad
- enlightened: gwybod
- mischief: cam
- reminder: cydwybod
- wit: lle
- feast: wledd
- whimsical: llwyr deallwyth
- chaos: anrhefn
- imaginative: ymagweddol
- sneaking: lechu
- watch: brest
- activity: gweithred
- affectionate: annwyl