Fluent Fiction - Dutch:
The Courageous Quest for the Perfect Tulip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-09-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: In het hart van de lente, pronkte de Keukenhof met zijn zee van kleurrijke tulpen.
En: In the heart of spring, de Keukenhof showcased its sea of colorful tulips.
Nl: De zon scheen helder over de schilderachtige tuinen, en de lucht was gevuld met de geur van bloeiende bloemen.
En: The sun shone brightly over the picturesque gardens, and the air was filled with the scent of blooming flowers.
Nl: Pieter liep tussen de tulpen met zijn beste vriend Jeroen aan zijn zij.
En: Pieter walked among the tulips with his best friend Jeroen by his side.
Nl: Het was een prachtige dag voor het Tulpenfestival.
En: It was a beautiful day for the Tulpenfestival.
Nl: Pieter had maar één doel: de perfecte tulp vinden voor Sanne.
En: Pieter had only one goal: to find the perfect tulip for Sanne.
Nl: Sanne, zijn immer vrolijke vriendin, wandelde speels voor hen.
En: Sanne, his always cheerful girlfriend, walked playfully ahead of them.
Nl: Ze bewonderde elke bloem met dezelfde oprechte verwondering.
En: She admired every flower with the same genuine wonder.
Nl: "Waarom zoek je zoveel naar die ene speciale tulp?"
En: "Why are you searching so much for that one special tulip?"
Nl: grapte Jeroen.
En: joked Jeroen.
Nl: "Denk je dat Sanne je opmerkt als je de mooiste vindt?"
En: "Do you think Sanne will notice you if you find the most beautiful one?"
Nl: Pieter zweeg, maar zijn vastberaden blik vertelde genoeg.
En: Pieter remained silent, but his determined look said enough.
Nl: Hij wilde Sanne verrassen en indruk op haar maken.
En: He wanted to surprise Sanne and impress her.
Nl: Als ze de zeldzame tulp zou zien, misschien zou ze dan anders naar hem kijken.
En: If she saw the rare tulip, maybe she would look at him differently.
Nl: De drukte in de Keukenhof maakte het moeilijk om door te lopen.
En: The crowds in de Keukenhof made it difficult to move.
Nl: Overal waren mensen die foto’s namen en lachend rondliepen.
En: Everywhere, people were taking photos and walking around laughing.
Nl: De paden waren modderig van de regen van een paar dagen geleden.
En: The paths were muddy from the rain a few days ago.
Nl: "Pieter, kijk daar!"
En: "Pieter, look there!"
Nl: Jeroen wees op een glimp van een opvallende rode tulp aan de andere kant van een modderveld.
En: Jeroen pointed at a glimpse of a striking red tulip on the other side of a muddy field.
Nl: Het was alsof de tulp in het zonlicht straalde, de bloem die hij zocht.
En: It was as if the tulip shone in the sunlight, the flower he was looking for.
Nl: Maar tussen hen en de tulp stond een zee van mensen en modder.
En: But between them and the tulip stood a sea of people and mud.
Nl: Pieter twijfelde.
En: Pieter hesitated.
Nl: Was het het waard om zijn nette schoenen vies te maken?
En: Was it worth getting his nice shoes dirty?
Nl: Jeroen gaf hem een duw.
En: Jeroen gave him a push.
Nl: "Kom op, man!
En: "Come on, man!
Nl: Dit is je kans.
En: This is your chance.
Nl: Laat haar zien dat je het kunt!"
En: Show her you can do it!"
Nl: Met een laatste blik op Sanne die lachend bloemen bewonderde, verzamelde Pieter al zijn moed.
En: With one last look at Sanne who was laughingly admiring flowers, Pieter gathered all his courage.
Nl: Hij stapte in de modder.
En: He stepped into the mud.
Nl: Zijn schoenen zogen vast, maar hij gaf niet op.
En: His shoes stuck, but he didn't give up.
Nl: Met elke stap groeide zijn vastberadenheid.
En: With each step, his determination grew.
Nl: Eindelijk bereikte hij de tulp, trok hem voorzichtig uit de grond en draaide zich om.
En: Finally, he reached the tulip, carefully pulled it from the ground, and turned around.
Nl: Jeroen juichte, en met de tulp in zijn hand keerde Pieter terug.
En: Jeroen cheered, and with the tulip in his hand, Pieter returned.
Nl: Sanne keek verrast toen Pieter voor haar stond en haar de tulp gaf.
En: Sanne looked surprised when Pieter stood before her and gave her the tulip.
Nl: "Oh Pieter, wat is hij mooi!"
En: "Oh Pieter, how beautiful it is!"
Nl: riep ze uit.
En: she exclaimed.
Nl: Haar ogen flonkerden van blijdschap.
En: Her eyes sparkled with joy.
Nl: Pieter lachte, niet alleen om haar reactie, maar omdat hij begreep dat het niet de tulp was die indruk maakte, maar zijn moed om eindelijk een stap te zetten.
En: Pieter laughed, not just at her reaction, but because he realized it wasn't the tulip that made an impression, but his courage to finally take a step.
Nl: De rest van de dag, genoot hij van het festival, wetende dat hij Sanne niet hoefde te imponeren om plezier te hebben.
En: For the rest of the day, he enjoyed the festival, knowing that he didn't have to impress Sanne to have fun.
Nl: Het zonlicht zette de tuin opnieuw in vuur en vlam, maar nu was het Pieter die oplichtte, tevreden en vol zelfvertrouwen.
En: The sunlight set the garden ablaze once more, but now it was Pieter who lit up, content and full of confidence.
Vocabulary Words:
- showcased: pronkte
- colorful: kleurrijke
- picturesque: schilderachtige
- blooming: bloeiende
- goal: doel
- cheerful: vrolijke
- genuine: oprechte
- wonder: verwondering
- determined: vastberaden
- rare: zeldzame
- crowds: drukte
- muddy: modderig
- striking: opvallende
- glimpse: glimp
- hesitated: twijfelde
- courage: moed
- stuck: zogen vast
- determination: vastberadenheid
- carefully: voorzichtig
- sparkled: flonkerden
- impression: indruk
- confidence: zelfvertrouwen
- admired: bewonderde
- playfully: speels
- persistent: aanhoudend
- exclaimed: riep uit
- surprised: verrast
- blaze: vuur en vlam
- impress: imponeren
- content: tevreden