Fluent Fiction - Welsh:
The Hidden Bunker Adventure: Unearthing Secrets This Easter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-11-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Ar fore llonydd yn ystod gwyliau'r Pasg, roedd Rhys, Cerys, ac Owain yn cerdded drwy'r bryniau gwyrdd ar eu taith maes daearegol.
En: On a quiet morning during the Easter holidays, Rhys, Cerys, and Owain were walking through the green hills on their geology field trip.
Cy: Roedd yr haul yn gynnes, a'r cennin Pedr yn blodeuo.
En: The sun was warm, and the daffodils were in bloom.
Cy: Rhys, gyda'i lygaid yn disglair, roedd yn dynn i feddwl am ginio ei fam-gu, sef traddodiad bob Pasg.
En: Rhys, with his eyes bright, was keen to think about his grandmother's lunch, a tradition every Easter.
Cy: Yn sydyn, daeth Cerys ymlaen at drws metel mawr wedi'i guddio yn y glaswellt.
En: Suddenly, Cerys came upon a large metal door hidden in the grass.
Cy: "Beth yw hwn?
En: "What is this?"
Cy: " galwodd, wrth agor y drws.
En: she called, while opening the door.
Cy: Roedd Owain yn swatio, gan edrych am drychineb.
En: Owain crouched, looking for disaster.
Cy: "Dewch 'mlaen," cytunodd Rhys, gan geisio bod yn ddewr hyd yn oed os ofnai leoedd caeedig.
En: "Come on," agreed Rhys, trying to be brave even if he feared closed spaces.
Cy: Daethon nhw i mewn i'r bunkeri, un oedd yn pwerllu uchel o'r Rhyfel Oer.
En: They entered the bunker, which was a high-power structure from the Cold War.
Cy: Roedd y llawr yn llaith, ac roedd arogl hen nwy yn y lle.
En: The floor was damp, and there was a smell of old gas in the place.
Cy: "Wel, dyma rywbeth!
En: "Well, this is something!"
Cy: " chwarddodd Cerys, wrth archwilio'r coridorau dirgel.
En: laughed Cerys, while exploring the mysterious corridors.
Cy: Alltud o obaith am funud roedden nhw wrth i'r drws caeu'n glep y tu ôl iddynt.
En: They were momentarily exiled from hope when the door slammed shut behind them.
Cy: "Mae'n gul yma!
En: "It's narrow here!"
Cy: " gwaeddodd Owain, gan glynu wrth y wal.
En: shouted Owain, clinging to the wall.
Cy: Roedd Rhys yn gwybod bod angen cynnwrf oedd, ond roedd yn bryderus am ginio'r teulu.
En: Rhys knew excitement was needed, but he was anxious about the family lunch.
Cy: "Dewch 'mlaen, Cerys," galwodd Rhys, gan obeithio y byddai ei synnwyr o antur yn dod â ffordd allan.
En: "Come on, Cerys," called Rhys, hoping that his sense of adventure would find a way out.
Cy: Gan daflu ei flashlight o gwmpas, canfuwyd hen fap gan Cerys a ymddangosai ar y wal.
En: Throwing his flashlight around, Cerys found an old map that appeared on the wall.
Cy: "Mae'r map yma'n dangos ffordd allan," meddai Cerys, yn hoffi ei dioddef garwriaeth.
En: "This map shows a way out," said Cerys, enjoying his suffering adventure.
Cy: Ond cyn iddo gael cyfle i weld, aeth y goleuadau yn dywyll amfnau un eto.
En: But before they had a chance to look, the lights went dark again unexpectedly.
Cy: Telynais Rhys ei hun i anadlu'n araf, gan glywed swn rhyfedd yn adleisio trwy'r coridor.
En: Rhys reminded himself to breathe slowly, hearing a strange sound echoing through the corridor.
Cy: "Peidiwch â phoeni," at Bellodd Owain, "mae llonydd y Pasg gyda ni.
En: "Don't worry," Owain reassured, "the peace of Easter is with us."
Cy: "Gyda'i gilydd, canfuwyd drws canolog a oedd yn arwain at wych gohebiaeth arall, a chegog orau yn yr haul a thywod ar yr wyneb.
En: Together, they found a central door that led to another marvelous corridor, and they marveled at the sun and sand on the surface.
Cy: "Rwy'n falch ein bod ni wedi dod allan," meddai Rhys, wrth edrych ar ei wraidd y cbatau o wlith.
En: "I'm glad we got out," said Rhys, as he gazed at his shoes soaked with dew.
Cy: "Rydyn ni'n cael cymryd ar ein hunain anturiaethau.
En: "We get to take our own adventures."
Cy: "Yn nes ymlaen, roedd pawb yn caru'r trywydd tiroedd, wrth gofio am eu dihangfa dychrynllyd.
En: Later on, everyone cherished the journey through the lands, remembering their frightening escape.
Cy: Rhys wedi dysgu bod yn bleser am anturiaethau newydd, a mwynhau byw'r foment.
En: Rhys learned to take pleasure in new adventures and to enjoy living in the moment.
Cy: Gyda glamp ar fywyd, cyrhaeddodd Rhys dîner Pasg fel roedd ei fam-gu yn gweini wy pasg traddodiadol dros ei fwrdd.
En: With a zest for life, Rhys arrived at the Easter dinner as his grandmother served the traditional Easter egg over her table.
Cy: Roedd fel breuddwyd a ddaeth yn wir.
En: It was like a dream come true.
Vocabulary Words:
- geology: daearegol
- field trip: taith maes
- daffodils: cennin Pedr
- keen: dynn
- metal: metel
- crouched: swatio
- disaster: trychineb
- bunker: bunkeri
- damp: llaith
- gas: nwy
- corridors: coridorau
- exiled: alltud
- narrow: gul
- clinging: clynu
- adventure: antur
- flashlight: flashlight
- map: map
- unexpectedly: amfnau
- echoing: adleisio
- marvelous: gychog
- dew: gwlith
- cherished: caru
- frightening: dychrynllyd
- pleasure: pleser
- moment: mwyndro
- zest: glamp
- Easter: Pasg
- tradition: traddodiad
- dream: breuddwyd
- escape: dihangfa