FluentFiction - Welsh

The Hidden Bunker Adventure: Unearthing Secrets This Easter


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: The Hidden Bunker Adventure: Unearthing Secrets This Easter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-11-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ar fore llonydd yn ystod gwyliau'r Pasg, roedd Rhys, Cerys, ac Owain yn cerdded drwy'r bryniau gwyrdd ar eu taith maes daearegol.
En: On a quiet morning during the Easter holidays, Rhys, Cerys, and Owain were walking through the green hills on their geology field trip.

Cy: Roedd yr haul yn gynnes, a'r cennin Pedr yn blodeuo.
En: The sun was warm, and the daffodils were in bloom.

Cy: Rhys, gyda'i lygaid yn disglair, roedd yn dynn i feddwl am ginio ei fam-gu, sef traddodiad bob Pasg.
En: Rhys, with his eyes bright, was keen to think about his grandmother's lunch, a tradition every Easter.

Cy: Yn sydyn, daeth Cerys ymlaen at drws metel mawr wedi'i guddio yn y glaswellt.
En: Suddenly, Cerys came upon a large metal door hidden in the grass.

Cy: "Beth yw hwn?
En: "What is this?"

Cy: " galwodd, wrth agor y drws.
En: she called, while opening the door.

Cy: Roedd Owain yn swatio, gan edrych am drychineb.
En: Owain crouched, looking for disaster.

Cy: "Dewch 'mlaen," cytunodd Rhys, gan geisio bod yn ddewr hyd yn oed os ofnai leoedd caeedig.
En: "Come on," agreed Rhys, trying to be brave even if he feared closed spaces.

Cy: Daethon nhw i mewn i'r bunkeri, un oedd yn pwerllu uchel o'r Rhyfel Oer.
En: They entered the bunker, which was a high-power structure from the Cold War.

Cy: Roedd y llawr yn llaith, ac roedd arogl hen nwy yn y lle.
En: The floor was damp, and there was a smell of old gas in the place.

Cy: "Wel, dyma rywbeth!
En: "Well, this is something!"

Cy: " chwarddodd Cerys, wrth archwilio'r coridorau dirgel.
En: laughed Cerys, while exploring the mysterious corridors.

Cy: Alltud o obaith am funud roedden nhw wrth i'r drws caeu'n glep y tu ôl iddynt.
En: They were momentarily exiled from hope when the door slammed shut behind them.

Cy: "Mae'n gul yma!
En: "It's narrow here!"

Cy: " gwaeddodd Owain, gan glynu wrth y wal.
En: shouted Owain, clinging to the wall.

Cy: Roedd Rhys yn gwybod bod angen cynnwrf oedd, ond roedd yn bryderus am ginio'r teulu.
En: Rhys knew excitement was needed, but he was anxious about the family lunch.

Cy: "Dewch 'mlaen, Cerys," galwodd Rhys, gan obeithio y byddai ei synnwyr o antur yn dod â ffordd allan.
En: "Come on, Cerys," called Rhys, hoping that his sense of adventure would find a way out.

Cy: Gan daflu ei flashlight o gwmpas, canfuwyd hen fap gan Cerys a ymddangosai ar y wal.
En: Throwing his flashlight around, Cerys found an old map that appeared on the wall.

Cy: "Mae'r map yma'n dangos ffordd allan," meddai Cerys, yn hoffi ei dioddef garwriaeth.
En: "This map shows a way out," said Cerys, enjoying his suffering adventure.

Cy: Ond cyn iddo gael cyfle i weld, aeth y goleuadau yn dywyll amfnau un eto.
En: But before they had a chance to look, the lights went dark again unexpectedly.

Cy: Telynais Rhys ei hun i anadlu'n araf, gan glywed swn rhyfedd yn adleisio trwy'r coridor.
En: Rhys reminded himself to breathe slowly, hearing a strange sound echoing through the corridor.

Cy: "Peidiwch â phoeni," at Bellodd Owain, "mae llonydd y Pasg gyda ni.
En: "Don't worry," Owain reassured, "the peace of Easter is with us."

Cy: "Gyda'i gilydd, canfuwyd drws canolog a oedd yn arwain at wych gohebiaeth arall, a chegog orau yn yr haul a thywod ar yr wyneb.
En: Together, they found a central door that led to another marvelous corridor, and they marveled at the sun and sand on the surface.

Cy: "Rwy'n falch ein bod ni wedi dod allan," meddai Rhys, wrth edrych ar ei wraidd y cbatau o wlith.
En: "I'm glad we got out," said Rhys, as he gazed at his shoes soaked with dew.

Cy: "Rydyn ni'n cael cymryd ar ein hunain anturiaethau.
En: "We get to take our own adventures."

Cy: "Yn nes ymlaen, roedd pawb yn caru'r trywydd tiroedd, wrth gofio am eu dihangfa dychrynllyd.
En: Later on, everyone cherished the journey through the lands, remembering their frightening escape.

Cy: Rhys wedi dysgu bod yn bleser am anturiaethau newydd, a mwynhau byw'r foment.
En: Rhys learned to take pleasure in new adventures and to enjoy living in the moment.

Cy: Gyda glamp ar fywyd, cyrhaeddodd Rhys dîner Pasg fel roedd ei fam-gu yn gweini wy pasg traddodiadol dros ei fwrdd.
En: With a zest for life, Rhys arrived at the Easter dinner as his grandmother served the traditional Easter egg over her table.

Cy: Roedd fel breuddwyd a ddaeth yn wir.
En: It was like a dream come true.


Vocabulary Words:
  • geology: daearegol
  • field trip: taith maes
  • daffodils: cennin Pedr
  • keen: dynn
  • metal: metel
  • crouched: swatio
  • disaster: trychineb
  • bunker: bunkeri
  • damp: llaith
  • gas: nwy
  • corridors: coridorau
  • exiled: alltud
  • narrow: gul
  • clinging: clynu
  • adventure: antur
  • flashlight: flashlight
  • map: map
  • unexpectedly: amfnau
  • echoing: adleisio
  • marvelous: gychog
  • dew: gwlith
  • cherished: caru
  • frightening: dychrynllyd
  • pleasure: pleser
  • moment: mwyndro
  • zest: glamp
  • Easter: Pasg
  • tradition: traddodiad
  • dream: breuddwyd
  • escape: dihangfa
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners