Fluent Fiction - Dutch:
The Hunt for Grandma Maartje's Missing Christmas Brooch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-17-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De sneeuw viel zachtjes neer op de straten van Amsterdam.
En: The snow gently fell on the streets of Amsterdam.
Nl: Kerstlampjes twinkelden in de bomen langs de grachten.
En: Christmas lights twinkled in the trees along the canals.
Nl: De geur van verse koffie en speculaas vulde de lucht in het gezellige koffiehuisje aan de Prinsengracht.
En: The scent of fresh coffee and speculaas filled the air in the cozy coffee shop on the Prinsengracht.
Nl: Binnen was het warm en druk met mensen die hun kerstinkopen deden.
En: Inside, it was warm and busy with people doing their Christmas shopping.
Nl: Sanne zat aan een tafeltje bij het raam, haar gedachten gericht op een belangrijk probleem.
En: Sanne sat at a table by the window, her thoughts focused on an important problem.
Nl: Het was twee dagen voor Kerst en de broche van oma Maartje was verdwenen.
En: It was two days before Christmas and Grandma Maartje's brooch was missing.
Nl: Sanne was vastberaden.
En: Sanne was determined.
Nl: Ze moest de broche vinden voordat de familie bij elkaar zou komen voor het kerstdiner.
En: She had to find the brooch before the family gathered for the Christmas dinner.
Nl: De broche, een prachtig zilveren sieraad met een blauwe steen, was al generaties lang in de familie.
En: The brooch, a beautiful silver piece with a blue stone, had been in the family for generations.
Nl: Oma Maartje zei dat ze het de vorige week nog in dit koffiehuis had gedragen.
En: Grandma Maartje said she had worn it in this coffee shop the previous week.
Nl: Maar sindsdien was het spoorloos verdwenen.
En: But since then, it had disappeared without a trace.
Nl: Joris, Sanne’s broer, zat naast haar aan tafel.
En: Joris, Sanne's brother, sat next to her at the table.
Nl: Hij was nuchter en geloofde er niet in dat Sanne de broche ooit zou vinden.
En: He was pragmatic and didn't believe that Sanne would ever find the brooch.
Nl: “Het is weg, Sanne.
En: "It's gone, Sanne.
Nl: We moeten verder en oma een ander cadeau geven,” zei hij sceptisch en nam een slok van zijn koffie.
En: We need to move on and give Grandma another gift," he said skeptically, taking a sip of his coffee.
Nl: Oma Maartje keek verdrietig naar haar lege schotel.
En: Grandma Maartje looked sadly at her empty plate.
Nl: Hoewel ze soms dingen vergat, wist Sanne zeker dat oma zich dit goed herinnerde.
En: Although she sometimes forgot things, Sanne was sure that Grandma remembered this well.
Nl: Sanne voelde de druk van de verwachtingen.
En: Sanne felt the pressure of expectations.
Nl: Ze wilde haar familie gelukkig zien, vooral tijdens Kerst.
En: She wanted to see her family happy, especially during Christmas.
Nl: Vastbesloten om het niet op te geven, besloot Sanne om de stappen van oma Maartje te volgen.
En: Determined not to give up, Sanne decided to retrace Grandma Maartje's steps.
Nl: Ze herinnerde zich dat oma haar verteld had waar ze overal was geweest in de koffiebar.
En: She remembered that Grandma had told her where she had been in the coffee shop.
Nl: Misschien lag de broche ergens verborgen, waar niemand aan dacht om te kijken.
En: Perhaps the brooch was hidden somewhere, where no one thought to look.
Nl: Sanne stond op en liep door het koffiehuis.
En: Sanne stood up and walked through the coffee shop.
Nl: Ze begroette de barista met een vriendelijke glimlach en vroeg of ze in de ruimte waar gevonden voorwerpen werden bewaard mocht kijken.
En: She greeted the barista with a friendly smile and asked if she could look in the lost and found area.
Nl: De barista wees naar een hoek bij de toonbank, waar een kleine doos stond.
En: The barista pointed to a corner by the counter, where a small box stood.
Nl: Met kloppend hart opende Sanne de doos.
En: With a pounding heart, Sanne opened the box.
Nl: Naast een paar handschoenen en een sjaal, zag Sanne de broche glinsteren in het zachte licht van de kerstversiering.
En: Next to a pair of gloves and a scarf, she saw the brooch glistening in the soft light of the Christmas decorations.
Nl: Haar hart maakte een sprongetje van vreugde.
En: Her heart leapt with joy.
Nl: Ze had het gevonden!
En: She had found it!
Nl: Net op dat moment stapte Joris naar voren.
En: Just at that moment, Joris stepped forward.
Nl: Hij fronste zijn wenkbrauwen.
En: He frowned.
Nl: “Is dit het dan?
En: “Is this it then?
Nl: Hoe kan dat nou?” vroeg hij luid.
En: How is that possible?” he asked loudly.
Nl: Andere gasten in het koffiehuis keken nieuwsgierig op naar wat er gebeurde.
En: Other guests in the coffee shop looked up curiously to see what was happening.
Nl: Sanne wilde de vrede bewaren en glimlachte naar Joris.
En: Sanne wanted to keep the peace and smiled at Joris.
Nl: “Ja, dit is het.
En: “Yes, this is it.
Nl: Ik wist dat oma gelijk had,” zei ze zachtjes.
En: I knew Grandma was right,” she said softly.
Nl: Ze hoopte dat Joris zou begrijpen hoe belangrijk dit was.
En: She hoped that Joris would understand how important this was.
Nl: Joris zuchtte, zijn schouders verzachtten.
En: Joris sighed, his shoulders relaxing.
Nl: “Oke, Sanne.
En: “Okay, Sanne.
Nl: Jij had gelijk.
En: You were right.
Nl: Het spijt me dat ik aan je twijfelde,” zei hij en gaf haar een knuffel.
En: I'm sorry I doubted you,” he said, giving her a hug.
Nl: Met de broche weer veilig in de handen van oma Maartje waren de familieleden gelukkig verenigd.
En: With the brooch safely back in Grandma Maartje's hands, the family members happily reunited.
Nl: Ze verlieten het koffiehuis, hun hart gevuld met warmte en liefde.
En: They left the coffee shop, their hearts filled with warmth and love.
Nl: Voor even vergeten ze de kou buiten.
En: For a moment, they forgot the cold outside.
Nl: Het was een moment van saamhorigheid dat hen allen zou bijblijven en de betekenis van kerst versterkte.
En: It was a moment of togetherness that would stay with them and amplified the meaning of Christmas.
Nl: Sanne leerde dat het mogelijk was om tradities te beschermen zonder zichzelf te verliezen.
En: Sanne learned that it was possible to protect traditions without losing herself.
Nl: En Joris leerde de waarde van familietradities opnieuw te waarderen.
En: And Joris relearned the value of family traditions.
Nl: Samen liepen ze naar huis, het begin van een fijne Kerst tegemoet.
En: Together, they walked home, looking forward to the start of a lovely Christmas.
Vocabulary Words:
- gently: zachtjes
- scent: geur
- cozy: gezellige
- focused: gericht
- determined: vastberaden
- generations: generaties
- disappeared: verdwenen
- pragmatic: nuchter
- skeptically: sceptisch
- plate: schotel
- expectations: verwachtingen
- retrace: volgen
- hidden: verborgen
- pounding: kloppend
- curiously: nieuwsgierig
- frowned: fronste
- happily: gelukkig
- reunited: verenigd
- warmth: warmte
- togetherness: saamhorigheid
- amplified: versterkte
- traditions: tradities
- protect: beschermen
- losing: verliezen
- relearned: leerde opnieuw
- value: waarde
- lovely: fijne
- brooch: broche
- trace: spoorloos
- gathered: bij elkaar zou komen