Fluent Fiction - Welsh:
The Mischievous Seagull: A Day of Unexpected Captures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-03-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Dydd llon, Emrys, Gwenllian, a Catrin, yn ymweld â Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.
En: On Monday, Emrys, Gwenllian, and Catrin visited the Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.
Cy: Roedd yr haul yn tywynnu'n dyner, goleuo'r blodau lliwgar a choed yn siglo yn y gwynt ysgafn.
En: The sun was shining gently, illuminating the colorful flowers and trees swaying in the light wind.
Cy: Roedd Gwenllian wedi trefnu'r trîp perffaith i fwynhau picnic heddychlon yn hwyr y gwanwyn.
En: Gwenllian had arranged the perfect trip to enjoy a peaceful picnic late in the spring.
Cy: Yn harbwr eichdalus, roedd Emrys yn chwilfrydig gydag ei gamera yn darganfod y bywyd gwyllt a oedd yn byw yn y gerddi.
En: In the sheltered haven, Emrys was curious with his camera, discovering the wildlife that lived in the gardens.
Cy: Yn ystod ei dro amgylch y llyn a'r llwybrau graeanog, roedd ei bys yn barod i wasgu'r botwm saethu yn chwilio am yr llun perffaith.
En: During his stroll around the lake and the gravel paths, his finger was ready to press the shutter button in search of the perfect picture.
Cy: Tra roedd Gwenllian yn lledu'r blanced picnic ar y glaswellt meddal, teimlodd Emrys wasgfa golau ar ei ysgwydd.
En: While Gwenllian was spreading the picnic blanket on the soft grass, Emrys felt a light squeeze on his shoulder.
Cy: Roedd y seagull twp, enwog am ei garu bwyd, wedi glanio wrth ei ôl.
En: A cheeky seagull, famous for its love of food, had landed behind him.
Cy: Yn sydyn, gyda gwth crochi wedi'i lygaid ar ypecyn clawr Emrys.
En: Suddenly, with a squawking shove, it had its eyes on Emrys's sandwich.
Cy: I fyny yn yr awyr aeth y sandwich blasus, ac y seagull twyllodrus oedd a gweld y synnodd.
En: Up into the air went the tasty sandwich, and the mischievous seagull was seen.
Cy: "Catrin!
En: "Catrin!"
Cy: " gwaeddodd Gwenllian mewn rhwystredigaeth.
En: shouted Gwenllian in frustration.
Cy: Catrin, sy'n gweithio ar y gerddi fel cadwraig hynaws gyda gwybodaeth garw am adar a byd natur, daeth yn fuan i helpu i wneud trefn.
En: Catrin, who works at the gardens as a kind caretaker with a strong knowledge of birds and nature, quickly came to help restore order.
Cy: "O na," meddai Catrin, gan wenu.
En: "Oh no," said Catrin, smiling.
Cy: "Mae dwi'n ei adnabod yr aderyn hwnnw.
En: "I know that bird.
Cy: Mae'n un annrhefnus ond digon doniol.
En: It’s a bit of a troublemaker, but quite amusing."
Cy: " Aeth Catrin ati'n ddigon cyflym i geisio tawelu pethau.
En: Catrin quickly set about trying to calm things down.
Cy: Tra roedd Gwenllian yn gorfod amddiffyn y picnic hunan, rhedegodd Emrys ar ôl y seagull, ei gamera yn barod.
En: While Gwenllian had to defend the picnic herself, Emrys ran after the seagull, his camera at the ready.
Cy: Hwn oedd cyfle Emrys i ddogfennu'r olygfa anhygoel hon, ac roedd yn gyffrous am y llun unigryw a allai ddal.
En: This was Emrys's chance to document this incredible scene, and he was excited about the unique picture he might capture.
Cy: Gadawodd Emrys ddim ei wylltio gan y troeon annisgwyl, ond dilynodd y seagull drwy'r llwybrau blodau a phlanhigion gweithiog.
En: Emrys didn’t let himself get upset by the unexpected turns but followed the seagull through the flower and busy plant paths.
Cy: Yn sydyn, o fewn y foeloredd eichdalus, eiliad ddaliodd y poppeth.
En: Suddenly, in the tranquil dusk, a moment captured everything.
Cy: Pencoed wrth gefn ffrwydr cyffroi Emrys â chlirder dros ben roedd y llun perffaith.
En: Standing back in a burst of Emrys's excitement, perfectly captured was the ideal picture.
Cy: I'r diwedd, roedd Emrys wedi dal ddelwedd o'r seagull yn hofran yn yr awyr gyda'r blodau'n cynnwys y cefndir.
En: In the end, Emrys had captured an image of the seagull hovering in the air with flowers decorating the background.
Cy: Roedd yn llun doeth, ac Emrys roddodd shout ar y llun, gan ddal sylw'r elegant llachar a gwacter gyflymddinydd y ser.
En: It was a wise picture, and Emrys shouted out about the shot, capturing the bright elegance and fleeting emptiness of the scene.
Cy: Pan ddododd nôl at Gwenllian, roedd hithau'n chwerthin gyda Catrin, yn mwynhau hwyl y diwrnod.
En: When he returned to Gwenllian, she was laughing with Catrin, enjoying the day’s fun.
Cy: Er gwnaeth y seagull rwystro ei henw hymoniad, maent pawb wedi dysgu derbyn yr annisgwyl.
En: Even though the seagull had interrupted her carefully laid plans, everyone learned to embrace the unexpected.
Cy: Efallai nad oedd picnic Gwenllian wedi mynd i gynllun, ond wrth fyllio'r diwrnod â chwerthin a thri'w ngaed, diawn oedd llwyddiant.
En: Perhaps Gwenllian's picnic hadn’t gone according to plan, but by filling the day with laughter and new experiences, it was certainly a success.
Cy: Ac i Emrys, dysgwyd mai'r trychniadau a ffynonellau annhebygol yn gallu arwain at harddwch niwlynol.
En: And for Emrys, it was a lesson that misadventures and unlikely sources can lead to unexpected beauty.
Vocabulary Words:
- illuminating: goleuo
- sheltered: eichdalus
- haven: harbwr
- wildlife: bywyd gwyllt
- stroll: tro
- gravel: graeanog
- seagull: seagull
- mischievous: twyllodrus
- frustration: rhwystredigaeth
- caretaker: cadwraig
- curious: chwilfrydig
- unexpected: annisgwyl
- tranquil: foeloredd
- elegance: elegant
- fleeting: gyflymddinydd
- interrupted: rwystro
- embrace: derbyn
- misadventures: trychniadau
- unlikely: annhebygol
- beauty: harddwch
- discovering: darganfod
- decorate: cynnwys
- burst: ffrwydr
- hovering: hofran
- sandwich: sandwich
- picnic: picnic
- document: ddogfennu
- scene: olygfa
- squawking: crochi
- amusing: doniol