FluentFiction - Welsh

The Scribe's Quest: Unveiling Midsummer's Hidden Treasure


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: The Scribe's Quest: Unveiling Midsummer's Hidden Treasure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-22-07-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd yn ddiwrnod perffaith o haf.
En: It was a perfect summer's day.

Cy: Roedd y pentref canoloesol yn llawn bywyd.
En: The medieval village was full of life.

Cy: Roedd marchnad yr haf yn llenwi'r stryd â sŵn a lliw.
En: The summer market filled the street with noise and color.

Cy: Baneri lliwgar yn chwifio yn y gwynt cynnes.
En: Colorful flags waved in the warm wind.

Cy: Arogl bara ffres a pherlysiau yn llenwi'r aer.
En: The smell of fresh bread and herbs filled the air.

Cy: Ganol yr orymdaith roedd Gareth.
En: In the middle of the parade was Gareth.

Cy: Sgrifennydd ifanc, sy'n hiraethu am gael ei barchu.
En: A young scribe, yearning to be respected.

Cy: Yn y pentref, roedd cryn dipyn o gyffro.
En: In the village, there was quite a bit of excitement.

Cy: Roedd trysor o'r Mynachlog wedi diflannu.
En: A treasure from the Abbey had disappeared.

Cy: Cwpan, yn honni i fod o rymoedd sanctaidd, wedi mynd ar goll.
En: A cup, claimed to have holy powers, had gone missing.

Cy: A hithau'n Ddydd Canol Haf, roedd pawb yn brysur gyda'r gwyliau - nes i'r drwg newydd yma ddod i'r amlwg.
En: On Midsummer's Day, everyone was busy with the festivities - until the bad news emerged.

Cy: Roedd Gareth yn penlinio gyda thasg fawr.
En: Gareth knelt with a daunting task.

Cy: Roedd e'n benderfynol o ddod o hyd i'r cwpan.
En: He was determined to find the cup.

Cy: Crwydrais o gwmpas i ddarganfod y gwir.
En: I wandered around to discover the truth.

Cy: Roedd y bobl yn amau ei gilydd, ac roedd honiadau'n hedfan fel dail yn y gwynt.
En: The people were suspicious of each other, and accusations flew like leaves in the wind.

Cy: Rhoddodd Gareth ei fuddugoliaeth o’r neilltu a penderfynodd fynd at Rhian.
En: Gareth set aside his pride and decided to seek out Rhian.

Cy: Roedd y perlysieuyn yn nabod pobl y pentref yn dda.
En: The herbalist knew the village people well.

Cy: Efallai y gallai helpu.
En: Perhaps she could help.

Cy: "Rhian," meddai Gareth, "rydym angen dy gynorthwyo di.
En: "Rhian," said Gareth, "we need your assistance.

Cy: Mae rhywbeth pwysig wedi mynd ar goll o'r Mynachlog.
En: Something important has gone missing from the Abbey."

Cy: "Rhian oedd â llawer o gyfrinachau.
En: Rhian was privy to many secrets.

Cy: Fe wnaeth hi edrych i lygaid Gareth, a nodio.
En: She looked into Gareth's eyes and nodded.

Cy: "Deallaf.
En: "I understand.

Cy: Byddwn yn siarad â'r bobl, gweld a allwn ddarganfod unrhyw wybodaeth ddefnyddiol," atebodd.
En: I will speak to the people, see if we can find any useful information," she replied.

Cy: Wrth iddyn nhw weithio gyda'i gilydd, cafwyd mwy o wybodaeth.
En: As they worked together, they gathered more information.

Cy: Ond roedd y cliwiau'n camarwain, yn twyllodrus.
En: But the clues were misleading, deceitful.

Cy: Teimlai Gareth rwystr ei alluoedd ei hun.
En: Gareth felt the limits of his own abilities.

Cy: Felly, cerddodd Gareth at Eira.
En: So, Gareth walked over to Eira.

Cy: Mynaich ifanc, tawel, gyda gorffennol cudd.
En: A young monk, quiet, with a hidden past.

Cy: Roedd yn edrych yn isel, ond roedd Gareth yn gwbod bod rhywbeth mwy iddi.
En: She seemed downcast, but Gareth knew there was more to her.

Cy: "Eira, byddai'n ddiolchgar am dy gymorth.
En: "Eira, I would be grateful for your help.

Cy: Beth allai di ei weld o fewn muriau'r Mynachlog?
En: What have you seen within the walls of the Abbey?"

Cy: "Wrth wrando ar Eira, daeth goleuni newydd i fyny.
En: Listening to Eira, a new light emerged.

Cy: Roedd nodiadau bychain a gwybodaeth cudd mewn llyfrau.
En: There were small notes and hidden information in books.

Cy: Canolbwyntiodd Eira ar weld y pentref yn fwy perthnasol nag erioed.
En: Eira focused on seeing the village more relevantly than ever.

Cy: Roedd y cwpan ymysg masnachwyr, cuddiedig mewn golwg glir.
En: The cup was among the traders, hidden in plain sight.

Cy: Roedd hi bellach yn amser i wynebu'r teithydd a oedd yn gyfrifol am guddio’r trysor gwerthfawr.
En: It was now time to confront the traveler responsible for hiding the valuable treasure.

Cy: Canolfan y farchnad oedd y lleoliad, y pentrefwyr yn cyfweld, ac yn ddiddiwedd sŵn.
En: The market center was the location, the villagers questioning, and an endless noise.

Cy: "Rydw i wedi dod hyd i wir," meddai Gareth yn uchel, yn wynebu'r person gan amheuaeth.
En: "I have found the truth," said Gareth loudly, confronting the suspect.

Cy: Roedd y cwpan yno, cuddiedig ond ddiogel.
En: The cup was there, hidden but safe.

Cy: Fe adroddwyd y gwir.
En: The truth was revealed.

Cy: Mae'r cwpan wedi dychwelyd i’r lle cafodd ei ddarganfod.
En: The cup was returned to where it was found.

Cy: Mae pentrefwyr wedi cymeradwyo Gareth, a'r parch yn aros a ehangu.
En: The villagers praised Gareth, and respect remained and grew.

Cy: Mae Gareth wedi dysgu na cheir cryfder mewn unigolrwydd, ond yn nhîm - a mawr allu.
En: Gareth learned that strength is not in solitude, but in the team - a great ability.

Cy: Dydd Canol Haf wnaeth gri, yn effro.
En: Midsummer's Day cried out, vibrantly.

Cy: Roedd popeth yn ffrwydro i liw, cadarnhad oedd yn parhau.
En: Everything exploded in color, a confirmation that endured.

Cy: Mae'r holl sefyllfa ddaeth yn heddwch o fewn ei lili.
En: The whole situation came to peace within its lily.

Cy: Mae tîm mewn tinnyn gyda'r stera na dau.
En: There is strength in a team with the union against two.

Cy: Gyda hynny daeth yr heddwch, a'r canlyniad yn fendigedig.
En: With that came peace, and the result was wonderful.

Cy: Roedd Gareth yn sefyll yn uchel, ac roedd bywyd y farchnad yn troi i gychwyn newydd, a chyfeillgarwch hyd newyddion negeseuon.
En: Gareth stood tall, and the life of the market turned to a new beginning, and friendships to newfound messages.


Vocabulary Words:
  • medieval: canoloesol
  • scribe: sgrifennydd
  • yearning: hiraethu
  • excited: cyffro
  • disappeared: ddiflannu
  • holy: sanctaidd
  • emerged: dod i'r amlwg
  • daunting: fawr
  • determined: benderfynol
  • suspicious: amau
  • accusations: honniadau
  • herbalist: perlysieuyn
  • assist: cynorthwyo
  • privy: cyfrinachau
  • nodded: nodi
  • misleading: camarwain
  • deceitful: twyllodrus
  • abilities: allu
  • downcast: isel
  • grateful: diolchgar
  • hidden: cuddiedig
  • traders: masnachwyr
  • confront: wynebu
  • suspect: amheuaeth
  • treasure: trysor
  • praised: cymeradwyo
  • peace: heddwch
  • endured: parhau
  • vibrantly: effro
  • newfound: newyddion
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,101 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

85 Listeners