Fluent Fiction - Romanian:
The Secret Club: Finding Belonging in Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-09-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Umbre lungi dansau pe pereții unei vechi hale părăsite de la marginea orașului.
En: Long shadows danced on the walls of an old abandoned warehouse on the outskirts of the orașului.
Ro: Era prima zi a unui club secret, iar Lucian pășea cu grijă prin ușa metalică scârțâitoare.
En: It was the first day of a secret club, and Lucian stepped carefully through the creaky metal door.
Ro: Frunzele de toamnă suflau ușor pe asfaltul crăpat, iar aerul era rece și proaspăt.
En: Autumn leaves blew gently on the cracked asphalt, and the air was cold and fresh.
Ro: Lucian își dorea cu ardoare să aparțină unui grup care să-i împărtășească pasiunile.
En: Lucian ardently wished to belong to a group that shared his passions.
Ro: Simțise mereu că e un străin printre colegii de la școală.
En: He had always felt like a stranger among his schoolmates.
Ro: Poate că acest club era șansa lui să găsească prieteni adevărați.
En: Maybe this club was his chance to find true friends.
Ro: Ioana și Andrei îl așteptau deja în mijlocul halei.
En: Ioana and Andrei were already waiting for him in the middle of the warehouse.
Ro: Andrei era liderul, plin de încredere și misterios, iar Ioana avea un zâmbet blând și prietenos.
En: Andrei was the leader, full of confidence and mystery, while Ioana had a gentle and friendly smile.
Ro: „Bună, Lucian!” a spus Ioana, deschizându-i brațele pentru un salut cald. „Mă bucur că ai venit.”
En: "Hello, Lucian!" said Ioana, opening her arms for a warm greeting. "I'm glad you came."
Ro: Andrei a făcut un semn din cap și a început să explice motivele clubului.
En: Andrei nodded and began explaining the reasons for the club.
Ro: „Noi căutăm... Adevărul!” vocea lui răsună printre zidurile clădirii.
En: "We seek... the Truth!" his voice echoed through the building's walls.
Ro: Misiunea părea interesantă, dar Lucian simțea că mai e ceva nespus.
En: The mission seemed intriguing, but Lucian felt there was something unspoken.
Ro: „Și ce facem mai exact aici?” întrebă Lucian cu un mic nod de curiozitate.
En: "And what exactly do we do here?" Lucian asked with a small nod of curiosity.
Ro: Îi plăcea să exploreze, dar trebuia să fie sigur că e un loc sigur și corect.
En: He liked to explore, but he needed to be sure it was a safe and proper place.
Ro: „Învățăm să ne apărăm de cei care nu ne înțeleg,” zise Andrei, aruncând o privire în jurul grupului.
En: "We learn to defend ourselves from those who don't understand us," said Andrei, glancing around the group.
Ro: „Trebuie să fim pregătiți pentru orice.”
En: "We need to be prepared for anything."
Ro: Lucian începu să-și pună întrebări. Cu ce fel de apărare se ocupau?
En: Lucian began to question himself. What kind of defense were they dealing with?
Ro: Era sigur de intențiile lor?
En: Was he sure of their intentions?
Ro: Ziua avansa și Lucian știa că trebuie să afle adevărul.
En: As the day progressed, Lucian knew he had to discover the truth.
Ro: „Andrei, nu vreau să mă implic în ceva ce ar putea fi greșit. Ce intenții aveți de fapt?”
En: "Andrei, I don't want to get involved in something that could be wrong. What are your actual intentions?"
Ro: Silence intervinse pentru câteva momente, până când Andrei răspunse cu un oftat.
En: Silence fell for a few moments until Andrei responded with a sigh.
Ro: „Adevărat, ar trebui să fii precaut,” recunoscu el.
En: "Truthfully, you should be cautious," he admitted.
Ro: „Noi vrem un loc unde să fim acceptați fără judecăți.”
En: "We want a place where we are accepted without judgment."
Ro: Ioana interveni și ea: „Toți am fost altădată rătăciți, dar aici vrem să ne sprijinim unul pe altul.”
En: Ioana also intervened: "We've all been lost before, but here we want to support each other."
Ro: Cu inima mai ușoară, Lucian realiză că, în spatele acestei idei inițial riscante, toți căutau același lucru: un loc de apartenență.
En: With a lighter heart, Lucian realized that, behind this initially risky idea, they were all seeking the same thing: a place of belonging.
Ro: Odată ce temerile lui au dispărut, s-a simțit acceptat și conectat cu ceilalți.
En: Once his fears disappeared, he felt accepted and connected with the others.
Ro: Duminică seara, lucrarea clubului începu cu un nou scop.
En: On Sunday evening, the club's work began with a new purpose.
Ro: Nu era neapărat despre apărare, ci despre construcția unui mediu cald și deschis.
En: It wasn't necessarily about defense, but about building a warm and open environment.
Ro: Lucian câștigase încrederea de a întreba și a-și face auzită vocea.
En: Lucian had gained the confidence to ask questions and make his voice heard.
Ro: Și, cel mai important, găsise prieteni adevărați.
En: And, most importantly, he had found true friends.
Vocabulary Words:
- shadows: umbre
- danced: dansau
- abandoned: părăsite
- outskirts: marginea
- warehouse: hală
- stepped: pășea
- creaky: scârțâitoare
- cracked: crăpat
- ardently: cu ardoare
- stranger: străin
- awaiting: așteptau
- confidence: încredere
- warm: cald
- mission: misiunea
- intriguing: interesantă
- unspoken: nespus
- defend: apărăm
- intentions: intenții
- initially: inițial
- risky: riscante
- fears: temerile
- connected: conectat
- building: construcția
- environment: mediu
- gained: câștigase
- true: adevărați
- echoed: răsună
- glancing: aruncând
- sigh: oftat
- cautious: precaut