Fluent Fiction - Welsh:
The Surprise Picnic That Redefined Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-28-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn nhymerwch y bryniau maestrefol, lle mae'r Brecon Beacons yn brolio o'u harddwch naturiol, roedd Gwyneth yn cynllunio rhywbeth arbennig iawn.
En: In the embrace of the suburban hills, where the Brecon Beacons boast of their natural beauty, Gwyneth was planning something very special.
Cy: Roedd y gwanwyn wedi rhoi ffordd i'r haf, gan lenwi'r tir â lliwiau bywiog a'r awyr â chochni cynnes.
En: Spring had given way to summer, filling the land with vibrant colors and the sky with a warm glow.
Cy: Roedd diwrnod pen-blwydd Rhys yn agosáu, ac er ei fod yn cynrychioli cyfle i ddawelwch a dathlu, roedd rhywbeth yn peri calondid iddi - y tywydd tywyddus a'r ffrind oedd wedi ei wasgu gan ei swydd.
En: Rhys' birthday was approaching, and while it represented an opportunity for tranquility and celebration, something troubled her - the fickle weather and the friend who was overwhelmed by his job.
Cy: "Carys, mae'n rhaid i ni wneud rhywbeth i helpu Rhys," meddai Gwyneth yn llawen wrth iddi bacio'r cerdyn mynediad i'r Brecon Beacons.
En: "Carys, we must do something to help Rhys," said Gwyneth happily as she packed the entry card for the Brecon Beacons.
Cy: Roedd hi wedi ystyried ei holl opsiynau.
En: She had considered all her options.
Cy: "Mae angen iddo orffwys a mwynhau.
En: "He needs to rest and enjoy himself."
Cy: ""Ac rydym ni'n gwybod mai rŵan yw'r amser cywir," atebodd Carys yn bwyllog wrth iddi gyflwyno'r pysgodyn tun a'r torth bara newydd.
En: "And we know now is the right time," replied Carys calmly as she presented the canned fish and the fresh loaf of bread.
Cy: "Rydw i'n siŵr y bydd popeth yn mynd yn iawn.
En: "I'm sure everything will go well."
Cy: " Ond gyda'r awyr yn lleddydu'n anghyson – cymylau a glaw wrth y gorwel – roedd cynllun Gwyneth dan fygythiad.
En: But with the sky turning inconsistently – clouds and rain on the horizon – Gwyneth's plan was under threat.
Cy: Yn sydyn, un dimensiwn arall o’r frwydr oedd y tywydd niweidiol.
En: Suddenly, another dimension of the battle was the adverse weather.
Cy: Wedyn, ymddangosodd y purdeb yn ei meddwl - oedd angen risgio’r picnic neu empeithio popeth dan do?
En: Then, clarity appeared in her mind - was it necessary to risk the picnic or relocate everything indoors?
Cy: Roedd Rhys ar fin gwrthod y parti, gan honni bod cyfarfod pwysig yn chwilio am ei sylw.
En: Rhys was on the verge of refusing the party, claiming that an important meeting demanded his attention.
Cy: Ond roedd Gwyneth a Carys yn benderfynol.
En: But Gwyneth and Carys were determined.
Cy: Nid oedd y dwy ffrind yn barod i adael i Rhys anwybyddu’r hapusrwydd a ddylai ddod gyda pen-blwydd.
En: The two friends were not ready to let Rhys ignore the happiness that should come with a birthday.
Cy: "Rhys, nid yw gwaith bob amser yn rhaid bod blaenoriaeth," pwyso Gwyneth, gan ychwanegu hyfrydwch i'w eiriau.
En: "Rhys, work doesn't always have to be the priority," urged Gwyneth, adding charm to her words.
Cy: "Mae'n amser i ddysgu'r pwysigrwydd o amser ar gyfer ti dy hun.
En: "It's time to learn the importance of time for yourself."
Cy: "Wrth i Rhys edrych ar y ddwy – y ffrindiau oedd wedi bod yno ar draws colledion a gwaith prysur – dechreuodd sylweddoli'r wir arwyddocâd a bwysigrwydd o'i adegau personol.
En: As Rhys looked at the two – the friends who had been there throughout losses and busy work – he began to realize the true significance and importance of his personal moments.
Cy: Derbyniodd y gwahoddiad.
En: He accepted the invitation.
Cy: Peth ychydig oriau yn ddiweddarach, roedd y picniad wedi’i leoli'n ddigon hapus y tu hwnt yr afon a'r coed, gyda'r cymylau wedi diflannu fel rhagarweiniad i gyfnod o lawenydd ac eiliadau unigryw.
En: A few hours later, the picnic was happily located beyond the river and the trees, with the clouds having disappeared as a prelude to a period of joy and unique moments.
Cy: Roedd yr awyr yn glir, a'r haul yn tywynnu'n bobl-berffaith.
En: The sky was clear, and the sun shone perfectly.
Cy: Rhoddodd awyrgylch ddigyfnewid i'r picnic.
En: It provided an unwavering atmosphere to the picnic.
Cy: Gwenodd Gwyneth wrth weld Rhys yn chwerthin, yn ymlacio, a dirnad ei gyflwyno ar fwy na dim ond cyfrifoldebau.
En: Gwyneth smiled as she saw Rhys laughing, relaxing, and perceiving himself as more than just responsibilities.
Cy: Wedi'r cwbwl, dim ond unwaith fydd ef yn byw, gywir?
En: After all, he only lives once, right?
Cy: Yng nghanol y wefr o dawelwch ac adloniant, roedd Rhys yn barod i ddiolch y ddwy ffrind am y sylwch gwerthfawr na allai ei ddychwelyd.
En: Amid the thrill of tranquility and entertainment, Rhys was ready to thank the two friends for the valuable insight that he couldn't repay.
Cy: Roedd y brofiad honedig wedi newid ei canolbwynt.
En: This cherished experience had shifted his focus.
Cy: Roedd yr haf wedi cryfhau ei ymdrech i brofi'r llawenydd mewn bywyd, a chadw at y diffiniad mwyaf dilys o gyfeillgarwch.
En: The summer had strengthened his effort to experience joy in life and adhere to the truest definition of friendship.
Vocabulary Words:
- embrace: tymerwch
- suburban: maestrefol
- boast: brolio
- tranquility: dawelwch
- fickle: tywyddus
- troubled: peri calondid
- packed: pacio
- entry: mynediad
- canned: tun
- inconsistently: lleddydu'n anghyson
- adverse: niweidiol
- dimension: dimensiwn
- clarity: purdeb
- refusing: gwrthod
- unwavering: ddigyfnewid
- charm: hyfrydwch
- perceiving: dirnad
- cherished: honedig
- repay: dychwelyd
- significance: arwyddocâd
- prelude: rhagarweiniad
- relocate: empeithio
- vibrant: bywiog
- presented: cyflwyno
- threshold: gorwel
- unique: unigryw
- insight: sylwch
- priority: blaenoriaeth
- thrill: wefr
- adhered: cadw