Isaiah 53:11 (from the King James Bible)
“He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.”
From The Dead Sea Scrolls Bible (from The Great Isaiah Scroll of Qumran) verse 11 translates as follows:
“Of the suffering of his soul he will see light and he will find satisfaction. And through his knowledge his servant, the righteous one will make many righteous, and he will bear their iniquities” (The Dead Sea Scrolls Bible, by Abegg, Flint and Ulrich, p. 360; Harper Collins Publishers, New York, N.Y.:1999).
Note (he will see light) is missing in the Masoretic text (The text of which many translations of the ‘Old Testament’ is based.
Lets look at what the Septuagint (LXX) translation of this verse says:
“The Lord also is pleased to take away from the travail of his soul, to shew him light, and to form him with understanding; to justify the just one who serves many well; and he shall bear their sins.”
Reading here from the common text project
A rendering similar to ‘he will see light' is recommended where MT has ‘he will see.' The word אור ‘light' is attested in three Qumran scrolls, 1QIsaa, 1QIsab, and 4QIsad, and ‘light' (φῶς) is likewise found in the Septuagint. The Qumran evidence is particularly significant, since 1QIsab differs from MT in relatively few places, so few that it exemplifies the proto-MT or early rabbinic text. Thus we have agreement between proto-MT and the Hebrew behind the Septuagint, not to mention the other two scrolls. If we accept יראה אור ‘he will see light' as original, an explanation of why some manuscripts lack the word אור suggests itself. Due to the visual similarity of יראה and אור, a scribe could have written יראה then glanced back to the wrong place in the exemplar, mistaking אור for the word just copied, and thus omitted אור by accident.
What is this telling us?
Of the suffering of his soul he will see light and he will find satisfaction
By His Father's Spirit, Messiah Yahushua came out of the darkness of the grave and into the marvelous light of His Father's esteem. Messiah is our example in EVERY way. Messiah is the Passover Lamb, and as Moses led the children of Israel out of the darkness of Egypt, and into the light of a new Master, he is also typified in Yahushua as He lead us out of the dark grave of Egypt and into the light of His Kingdom.
The death of Messiah the Lamb of Elohim, caused the angel of death to Passover us, and the resurrection of Messiah allowed us to Passover into the kingdom of light and in a properly restored order and fellowship with His Father.
Leviticus 23:10 “Speak to the children of Yisra’ĕl, and you shall say to them, ‘When you come into the land which I give you, and shall reap its harvest, then you shall bring a sheaf of the first-fruits of your harvest to the priest.
Exodus 23:19a says, “Bring the first of the first-fruits of your land into the House of Yahuweh your Elohim.”
First is reshiyth – (Genesis – Bereshith) According to the TWOT it means first, beginning, choicest, first/best of a group. e primary meaning is first or beginning of a series.
First-fruits is bikkurim meaning (per Strong’s): the first-fruits of the crop. From bakar: to bear new fruit, to constitute as first-born. A primitive root; properly, to burst the womb
What is waved by the priest is an omer (sheaf) (1/10) of an ephah of the first of the first-fruits (of the barley)
Colossians 1:9-20 ISR