Fluent Fiction - Welsh:
Through Mist and Challenge: The Tale of Gareth and Carys Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-10-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Mae sŵn mwyn y gwynt yn chwythu drwy'r Copa Hir yn Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, yn cuddio'r tiroedd amrywiol mewn niwl trwchus.
En: The gentle sound of the wind blew through the Copa Hir in Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, shrouding the varied lands in thick fog.
Cy: Roedd Gareth, arweinydd mynydd profiadol, yn sefyll ar ei fryn, yn syllu i mewn i luwch merched gwyrddlas a'r cymylau yn cydio â'r tir.
En: Gareth, an experienced mountain guide, stood on his hill, gazing into the lush green valleys and the clouds enveloping the land.
Cy: Roedd y gwanwyn yn ei wneud yn weddol braf, ond roedd tensiwn yn oriel ei lygaid.
En: Spring made it reasonably fine, but there was tension in the gallery of his eyes.
Cy: Roedd ei feddwl yn troi yn ôl i'r tro diwethaf y methodd.
En: His mind turned back to the last time he failed.
Cy: Ond nid heddiw.
En: But not today.
Cy: Heddiw, roedd rhywun angen help—Carys, heiciwr ifanc a dewr.
En: Today, someone needed help—Carys, a young and brave hiker.
Cy: Roedd hi wedi penderfynu cerdded ei hunan, i brofi rhywbeth i'w theulu gwarchodol.
En: She had decided to walk by herself to prove something to her protective family.
Cy: Ond roedd hi'n colledig, cadair newydd brofi.
En: But she was lost, a new challenge to face.
Cy: Roedd Cannon, y cŵn hela, wrth ochr Gareth.
En: Cannon, the hunting dog, was by Gareth's side.
Cy: Roedd angen penderfynu cyflym cyn iddi fynd yn nos.
En: A quick decision was needed before nightfall.
Cy: Roedd llwybr cyflym i'r brig —peryglus ond cyflymach.
En: There was a fast route to the peak—dangerous but swifter.
Cy: Gareth wnaeth yr alwad, credu fod barn orau wedi'i ddysgu o'i fethiant.
En: Gareth made the call, believing that the best judgment had been learned from his failure.
Cy: Yn y cyfamser, roedd Carys ar gopa coediog arall, yn edrych i lawr at y niwl.
En: Meanwhile, Carys was on another wooded peak, looking down at the fog.
Cy: Roedd ei mapiau yn frith a nodiadau afresymol, roedd hi'n methu gwneud synnwyr.
En: Her maps were scattered with incomprehensible notes, and she couldn't make sense of them.
Cy: Roedd yn hen bryd iddi ddringo yn uwch, gan obeithio gweld einwaith wyneb.
En: It was time for her to climb higher, hoping to see a familiar visage.
Cy: Wrth i'r niwl orlifo hyd y bryniau, cafodd Gareth ei hun wyneb yn wyneb â Carys ar gopa clogwyn gelfyddyn.
En: As the mist overflowed the hills, Gareth found himself face to face with Carys on a steep cliff's peak.
Cy: Roedd y lle yn beryglus, a gwyntoedd fath â llif coeden.
En: The place was treacherous, with winds like a tree's gust.
Cy: Gollyngodd myfyrdodau, eu gorfodogi yn dibynnu ar ei gilydd i osgoi'r peryg.
En: They let go of musings, compelled to rely on each other to avoid danger.
Cy: "Ust," galwodd Gareth, "mae'n amser gweithio gyda'n gilydd.
En: "Quiet," called Gareth, "it's time to work together.
Cy: Arhoswch fy ochr.
En: Stay by my side."
Cy: " Roedd diffuantrwydd yn ei lais, ac roedd Carys yn cilyddu, yn ddifrifol.
En: There was sincerity in his voice, and Carys yielded, seriously.
Cy: Gyda'i gilydd, a chymorth Gareth a'r cŵn hael, addawyd y cyrch ddihangol o'r cwm gustod.
En: Together, with Gareth's help and the loyal dog, the promise of an escape from the perilous valley was fulfilled.
Cy: Roedd y ffydd newydd a’r cymorth gan ei gilydd yn rhoi cryfder i’r ddau.
En: The newfound confidence and support from each other provided strength to them both.
Cy: Wrth iddynt ymaelodi â'r ffordd oll dealladwy, cododd gwyntogwyddion gwawr Pasg ar eu gwaith, i dorri drwy'r niwl gyda llawenydd.
En: As they joined the only comprehensible path, the gusts of Easter dawn rose on their work, breaking through the mist with joy.
Cy: Ar y diwedd, roedd dim ond cydsyniad tawel rhwng dau, plathedig gyda chonffidens newydd.
En: In the end, there was only a quiet consent between the two, adorned with new confidence.
Cy: Roedd Gareth wedi cael rhyddhad o'w feius hefyd wrth iddi sondio cyngor, a Carys cydwybod holl bwysigrwydd derbyn a thrust.
En: Gareth felt a relief from his guilt as she pondered advice, and Carys recognized the vital importance of acceptance and trust.
Cy: Yn y Bannau Bryceiniog, claddodd y niwl mewn dirgelwch newydd, ond llwyddiant yn dal i chwerthinog.
En: In the Bannau Brycheiniog, the mist buried itself in a new enigma, yet success continued to echo with laughter.
Vocabulary Words:
- gentle: mwyn
- enveloped: cydio â
- gazing: syllu
- lush: lluwch
- tension: tensiwn
- gallery: oriel
- failed: methodd
- protective: gwarchodol
- hiker: heiciwr
- compelled: gorfodogi
- treacherous: peryglus
- incomprehensible: afresymol
- visage: wyneb
- musings: myfyrdodau
- yielded: cilyddu
- sincerity: diffuantrwydd
- relief: rhyddhad
- pondered: sondio
- vital: holl bwysigrwydd
- acceptance: derbyn
- trust: thrust
- echo: chwerthinog
- valleys: merched gwyrddlas
- decision: penderfynu
- steep: clogwyn
- compelled: gorfodogi
- compromise: cydsyniad
- quiet: ust
- confidence: conffidens
- mystery: dirgelwch