FluentFiction - Welsh

Time-Warp at Conwy: A Magical Adventure


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Time-Warp at Conwy: A Magical Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/time-warp-at-conwy-a-magical-adventure

Story Transcript:

Cy: Mewn cysgod hir castell Conwy, llawn cyfrinachau a straeon o'r gorffennol, bu farw teyrnas o farchogion a thywysogion.
En: In the long shadow of Conwy Castle, full of secrets and tales from the past, a kingdom of knights and princes had passed away.

Cy: Ymysg y cerrig hynafol hyn, roedd Eleri, merch ifanc â breuddwydion mawr, a Gethin, dyn ifanc â chalon anturus, yn crwydro.
En: Among these ancient stones, there was Eleri, a young girl with great dreams, and Gethin, a young man with a brave heart, wandering.

Cy: Ar fore gwlyb, wedi penderfynu dianc rhag bywyd modern, fe wnaeth Eleri a Gethin benderfyniad i archwilio Castell Conwy, caer enfawr a chwedlonol yn hanes Cymru.
En: On a wet morning, having decided to escape modern life, Eleri and Gethin made the decision to explore Conwy Castle, a huge and legendary fortress in the history of Wales.

Cy: A'u llygaid yn llygadru eto a'r hen furiau carreg, aethant i mewn i'r cyntedd mawr fel pe bydden nhw'n teithio'n ôl mewn amser.
En: With their eyes sparkling again and the old stone walls, they entered the great courtyard as if they were traveling back in time.

Cy: Wrth iddynt grwydro'r cynteddau du a'i ystafelloedd cudd, Eleri a Gethin oedd y chwilfrydedd yn tyfu.
En: As they wandered through the dark corridors and hidden rooms, Eleri and Gethin's curiosity grew.

Cy: Sŵn camre Eleri yn adleisio ar hyd y coridorau tywyll, twymyn a gwlyb.
En: The sound of Eleri's footsteps echoed along the dark, damp corridors.

Cy: Roedd Gethin yn mynd ar ei flaen, ei feddwl yn rhyfeddu ar siapiau'r cysgodion a'r golau yn codi drwy'r ffenestri mawr.
En: Gethin moved ahead, his mind astonished by the shapes of the shadows and the light rising through the large windows.

Cy: Yn sydyn, a Gethin yn cerdded y tu ôl i un o gromfachau mawr y castell, newidiodd i wisg syfrdanol o farchog canoloesol, ef ei hun yn ansicr sut neu pam.
En: Suddenly, as Gethin walked behind one of the castle's large columns, he transformed into a mesmerizing medieval knight's attire, uncertain of how or why.

Cy: Eleri, a'i phen yn llawn straeon am farchogion dewr a'r gwarcheidwaid, troes i'w gyfeiriad a rhewi.
En: Eleri, her mind full of tales of brave knights and guardians, turned to freeze.

Cy: I'w syndod, gwelodd hi, nid Gethin y ffrind cyfeillgar oedd yn sefyll yno, ond dyn golygus mewn armor llewyrchus, fel y byddai'n sefyll yn yr oes canol yn union.
En: To her surprise, she saw that it wasn't her friendly companion Gethin standing there, but a handsome man in resplendent armor, as if he belonged in the exact Middle Ages.

Cy: Heb feddwl, plygodd Eleri mewn cwrtesi, ei phen yn isel mewn parch.
En: Without thinking, Eleri curtsied, her head lowered in respect.

Cy: "Ahh, mewn gwirionedd, mae'n rhaid i mi fod wedi camgymryd," sibrydodd hi â'r gwen grynedig ar ei hwyneb ar ôl deall ei chamgymeriad.
En: "Ah, truly, I must have made a mistake," she exclaimed with a sheepish grin on her face after realizing her mistake.

Cy: Gethin, a'i ffigur a'i wisg wedi dychwelyd i'w ffurfiau cyfoes, chwarddodd yn gyfeillgar gan ei helpu i godi.
En: Gethin, his figure and attire returned to their modern forms, chuckled friendly while helping her up.

Cy: "Wyt ti'n gweld yna?
En: "Do you see that?

Cy: Mae hud y castell yn mynd â'n meddyliau i fydau eraill," dywedodd Gethin gan syllu eto ar y muriau sy'n adrodd hanesion o amser maith yn ôl.
En: The castle's magic takes our thoughts to other worlds," said Gethin, looking again at the walls that tell stories from long ago.

Cy: Gyda'r bach o an embarrassment a llawer o chwerthin, parhaodd y ddau ffrind â'u taith trwy gynteddau Castell Conwy, yn siarad am hanes a ffantasïau ac yn rhannu'r teimlad hwnnw o antur a dirgelwch.
En: With a bit of embarrassment and a lot of laughter, the two friends continued their journey through the corridors of Conwy Castle, talking about history and fantasies and sharing that feeling of adventure and mystery.

Cy: Ac er bod y dydd yn dod i ben, y storïau a'r cyfeillgarwch a ffurfiwyd oedd yn mynd i bara am oes.
En: And even though the day came to an end, the stories and the camaraderie that was formed were going to last a lifetime.


Vocabulary Words:
  • shadow: cysgod
  • tales: straeon
  • kingdom: teyrnas
  • knights: farchogion
  • princes: tywysogion
  • ancient: hynafol
  • brave: anturus
  • fortress: caer
  • sparkling: llygadru
  • curiosity: chwilfrydedd
  • astonished: rhyfeddu
  • mesmerizing: syfrdanol
  • attire: wisg
  • resplendent: llewyrchus
  • curtsied: cwrtesi
  • embarrassment: an embarrassment
  • chuckled: chwarddodd
  • companion: ffrind
  • respect: parch
  • sheepish: grynedig
  • camaraderie: cyfeillgarwch
  • formed: ffurfiwyd
  • lifetime: oes
  • decided: penderfyniad
  • escape: dianc
  • entered: aethant i mewn
  • hidden: cudd
  • transformed: newidiodd
  • exact: union
  • walls: muriau
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,112 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

86 Listeners