FluentFiction - Czech

Trading Memories: Surviving the Frozen Ruins of Prague


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Trading Memories: Surviving the Frozen Ruins of Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-04-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Jirí se zahalil do staré bundy.
En: Jirí wrapped himself in an old jacket.

Cs: Byla zima, mrazivá zima.
En: It was cold, a freezing winter.

Cs: Sněhové vločky se snášely tiše na ruiny Prahy.
En: Snowflakes drifted silently onto the ruins of Prague.

Cs: Mrazivý vítr procházel zničenými ulicemi.
En: A frigid wind swept through the destroyed streets.

Cs: Jirí cítil chlad až do kostí, ale musel pokračovat.
En: Jirí felt the chill down to his bones, but he had to keep going.

Cs: Alena kráčela vedle něj.
En: Alena walked beside him.

Cs: Byla menší, s očima plnými zvědavosti.
En: She was smaller, with eyes full of curiosity.

Cs: Každý den se ptala na svět před katastrofou.
En: Every day, she asked about the world before the catastrophe.

Cs: Jirí vyprávěl příběhy o staré Praze, o Karlově mostě, kde proudily davy lidí.
En: Jirí told stories of old Prague, of Charles Bridge, where crowds of people used to flow.

Cs: Ale ten svět byl pryč.
En: But that world was gone.

Cs: Zbyla jen stínohra minulosti sevřená zimou.
En: Only shadows of the past remained, gripped by winter.

Cs: Trh v rozvalinách města bzučel tlumeným šepotem.
En: The market in the ruins of the city buzzed with a muted whisper.

Cs: Lidé obchodovali, měnili věci, které našli.
En: People traded, exchanging things they had found.

Cs: Někteří nabízeli plechovky s jídlem, jiní oblečení.
En: Some offered cans of food, others clothing.

Cs: Vzduch byl hustý napětím, protože každý bojoval o přežití.
En: The air was thick with tension, as everyone fought to survive.

Cs: Jirí měl jen jednu věc na výměnu - hodinky jejich matky.
En: Jirí had only one thing to trade—their mother's watch.

Cs: Zachránil je mezi troskami.
En: He had saved it from the rubble.

Cs: Byla to vzácnost.
En: It was a rare item.

Cs: Každý jejich tik mu připomínal dětství.
En: Each tick reminded him of his childhood.

Cs: Ale Alena potřebovala jídlo a dřevo.
En: But Alena needed food and wood.

Cs: Musel myslet na zimu.
En: He had to think of the winter.

Cs: Přišel k stánku, kde stál muž s přísným pohledem.
En: He approached a stall, where a man with a stern look stood.

Cs: Jmenoval se Marek.
En: His name was Marek.

Cs: "Co nabízíš?"
En: "What do you offer?"

Cs: zeptal se Marek drsně.
En: Marek asked gruffly.

Cs: Jirí vytáhl hodinky.
En: Jirí pulled out the watch.

Cs: Marek pozvedl obočí.
En: Marek raised an eyebrow.

Cs: "Ty jsou vzácné," uznal.
En: "Those are rare," he acknowledged.

Cs: Alena se podívala na bratra.
En: Alena looked at her brother.

Cs: "Nemůžeme je prodat, Jirí.
En: "We can't sell them, Jirí.

Cs: Jsou vzpomínka na mámu."
En: They're a memory of mom."

Cs: Jirí věděl, co to znamená.
En: Jirí knew what it meant.

Cs: Ale díval se kolem sebe.
En: But he looked around.

Cs: Prázdné police, vyčerpané tváře.
En: Empty shelves, exhausted faces.

Cs: Potřebovali přežít.
En: They needed to survive.

Cs: "Potřebujeme dřevo a jídlo," řekl nakonec tiše.
En: "We need wood and food," he finally said quietly.

Cs: Marek si hodinky prohlížel.
En: Marek inspected the watch.

Cs: Nakonec kývl.
En: Finally, he nodded.

Cs: "Dám ti, co potřebuješ," řekl.
En: "I'll give you what you need," he said.

Cs: Pak dodal: "A jestli budeš něco potřebovat, přijď znovu.
En: Then he added, "And if you need anything else, come again.

Cs: Pomůžu ti."
En: I'll help you."

Cs: Jirí poděkoval.
En: Jirí thanked him.

Cs: Cítil úlevu, ale i ztrátu.
En: He felt relieved, but also a sense of loss.

Cs: Spolu s Alenou odcházeli, těžce, ale jistě vybaveni na další dny.
En: Together with Alena, they left, heavily but surely equipped for the coming days.

Cs: Jak se vzdalovali od trhu, Jirí ucítil, že ve světě, kde se zdálo, že každý je sám za sebe, získal něco víc.
En: As they distanced themselves from the market, Jirí felt that in a world where it seemed everyone was on their own, he had gained something more.

Cs: Spolehlivého spojence, Marka, v tomto tvrdém světě.
En: A reliable ally, Marek, in this harsh world.

Cs: Naučil se, že přizpůsobení je nejen klíčem k přežití, ale také k nalezení nové komunity.
En: He learned that adaptation is not only key to survival but also to finding a new community.

Cs: A právě to teď bylo důležité.
En: And that was important now.


Vocabulary Words:
  • wrapped: zahalil
  • drifted: snášely
  • ruins: ruiny
  • frigid: mrazivý
  • chill: chlad
  • curiosity: zvědavosti
  • catastrophe: katastrofa
  • crowds: davy
  • shadows: stínohra
  • murmured: bzučel
  • traded: obchodovali
  • exchanging: měnili
  • tension: napětím
  • survive: přežití
  • rubble: troskami
  • rare: vzácnost
  • stern: přísný
  • gruffly: drsně
  • eyebrow: obočí
  • acknowledged: uznal
  • memory: vzpomínka
  • exhausted: vyčerpané
  • nodded: kývl
  • inspected: prohlížel
  • relieved: úlevu
  • loss: ztrátu
  • community: komunity
  • adaptation: přizpůsobení
  • alliance: spolehlivý spojenec
  • equipped: vybaveni
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
Yogaland Podcast by Andrea Ferretti

Yogaland Podcast

1,247 Listeners

Learn Thai | Motivated Beginner by Grace Ruiz

Learn Thai | Motivated Beginner

24 Listeners

Czech Learning Accelerator by Language Learning Accelerator

Czech Learning Accelerator

1 Listeners