FluentFiction - Welsh

Transcending Roots: Rhian’s Journey to Belonging


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Transcending Roots: Rhian’s Journey to Belonging
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-03-12-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mewn cymuned warchodedig gwych o’r enw Bryn Gwyn, wedi'i leoli yng ngodrau gwyrddion bryniau Eryri, roedd Rhian yn cerdded i lawr prif lôn y gymuned.
En: In a beautiful gated community called Bryn Gwyn, located at the green foothills of the Eryri mountains, Rhian was walking down the main lane of the community.

Cy: Roedd awel y gwanwyn yn chwarae drwy'i gwallt, ac adleisiodd adar bach yn yr awyr las.
En: The spring breeze played through her hair, and small birds echoed in the blue sky.

Cy: Roedd sylweddoliad wedi taro Rhian wrth iddi weld posteri lliwgar yn cyhoeddi a digwyddiad garddio i harddu'r gymuned.
En: A realization struck Rhian when she saw colorful posters announcing a gardening event to beautify the community.

Cy: Roedd hi'n dal i deimlo'n estron - ddim yn rhan o'r gymuned hyd yn hyn.
En: She still felt like a stranger—not part of the community yet.

Cy: Ond roedd eisiau mynd i’r digwyddiad a bod yn rhan ohono.
En: But she wanted to go to the event and be part of it.

Cy: Ei dymuniad oedd dylunio gwely blodau trawiadol.
En: Her desire was to design a striking flower bed.

Cy: Roedd wythnos wedi mynd heibio ers Dydd Gŵyl Dewi Sant, ac roedd ymdeimlad o Gymreictod yn codi o’r tir.
En: A week had passed since St. David’s Day, and a sense of Welsh pride was rising from the land.

Cy: Ond roedd Rhian yn gwybod ei bod hi'n rhyionredig ym meysydd garddio.
En: But Rhian knew she was inexperienced in gardening.

Cy: Roedd cydnabyddiaeth gymharol iawn gyda planhigion.
En: She had a relatively superficial knowledge of plants.

Cy: Yn waeth, roedd cymydog anhygoel ei hagwedd, Megan, a oedd yn hen law ar y busnes garddio.
En: Worse, there was a neighbor with an incredible attitude, Megan, who was an old hand at the gardening business.

Cy: Hi oedd bob amser yn arwain yr holl ddigwyddiadau.
En: She always led all the events.

Cy: Gwnaeth Rhian benderfyniad dewr.
En: Rhian made a brave decision.

Cy: Penderfynodd fynd at ddiweddar fardd ac arddwr y gymuned, Huw y Garddwr.
En: She decided to approach the recently retired poet and gardener of the community, Huw y Garddwr.

Cy: Roedd ei syniadau'n fel corwynt o wybodaeth.
En: His ideas were like a whirlwind of information.

Cy: Roedd ei ffynnon o brofiad yn yr ardd yn drysor.
En: His well of experience in the garden was a treasure.

Cy: Gyda chyngor Huw, fennodd Rhian gannoedd o gyfrifau Instagram am syniadau.
En: With Huw's advice, Rhian scoured hundreds of Instagram accounts for ideas.

Cy: Gadawodd ei ddychymyg redeg yn wyllt gyda’i chynllun gwely blodau.
En: She let her imagination run wild with her flower bed design.

Cy: Daeth y diwrnod mawr, a llifodd y gwygodd o dan yr haul gwyn seithug o byllau euraidd.
En: The big day arrived, and the sun shone down on golden pools.

Cy: Roedd Megan yno, yn creu argraff gyda pheli mawr o dir a bwcediad planhigion.
En: Megan was there, impressing with large bales of earth and buckets of plants.

Cy: Ond Rhian... Rhian a ddaeth â rhywbeth unigryw.
En: But Rhian... Rhian brought something unique.

Cy: Roedd hi wedi plethu elfennau Cymreig yn ei chynllun.
En: She wove Welsh elements into her design.

Cy: Blewog wynnau’r ddraenog-las a meillion symbolaidd.
En: Fluffy whites of the blue-hogweed and symbolic clovers.

Cy: Saffrwm ifanc a phabïau hyfryd cochiaidd.
En: Young saffron and gorgeous scarlet poppies.

Cy: Wrth i'r plant chwerthin ac i'r gwrychoedd ymenydd elfenol droi i'r buddiol, roedd Rhian yn arafu’r ymosodiad geirio a heb ei ddisgwyl gafodd ei flowers bonipeinthedig gan Megan a'i chriccots.
En: As children laughed and elemental hedgerows turned beneficial, Rhian slowed down the unexpected verbal attack she received for her painted flowers from Megan and her supporters.

Cy: "Dw i’n meddwl bod hyn yn wyneb newydd i'n cymuned," meddai Rhian.
En: "I think this is a new face for our community," said Rhian.

Cy: Ac wrth i flodau'r coesau hyn brynu llysieuwyr yr llawn llawenydd sglein, chwarddodd pobl.
En: And as the stems of these flowers brought herbalists immense joy, people laughed.

Cy: Cyn bo hir, roeddent yn chwerthin ac yn chwarae gyda’i gilydd.
En: Soon, they were laughing and playing together.

Cy: Dros dro, roedd y gwely blodau yn prysur dyfu mewn harddwch.
En: Over time, the flower bed grew rapidly in beauty.

Cy: Dylai’r coddi bob un ddau flwyddyn gael neuadd o ganmoliaeth a thostio pethau ar hyd y stondin hir.
En: Every two years, the event should receive a hall of praise and toast things along the long stand.

Cy: Rhoddodd hyn i Rhian y cyfle i ennill cyfeillgarion.
En: This gave Rhian the opportunity to make friends.

Cy: Ymdeimlad o berthyn a goncro yn beo oddefol.
En: A sense of belonging and passive triumph was alive.

Cy: Roedd cyfeillgarwch newydd a hyder sai'n sigrwydd tu fewn i'r galon ei llwyddiant.
En: New friendships and confident reassurance were within the heart of her success.

Cy: Roedd Rhian yn wyneb cymuned yerafeu a thanro ond roedd y conglau coed yn cael ei godi nawr a thros yr amser byr yma roedd yr arddogion hyfryd hyn wedi dod ag iddi.
En: Rhian was the face of a vibrant and resonant community, but the tree corners were now raised, and over this short time, these lovely gardens had come to her.

Cy: Roedd y gymuned wedi cryfhau Rhian a chodod gross y lan hyd yr ôl i Gwm Edmygedd i gredu pwer fy heigion ei bod wedi prynu cartref.
En: The community had strengthened Rhian and had taken her back to Cwm Edmygedd to believe in the power of her talents in buying a home.

Cy: Roedd ei thynged yn cael ei chydnabod ac roedd ei talentau yn cyfyngu’r wyneb hen.
En: Her fate was recognized, and her talents limited the old face.

Cy: Roedd yn falch ei bod bellach yn rhan o ffasgyrfau eu paradwys cudd yn Eryri.
En: She was proud to now be part of the hidden paradise in Eryri.


Vocabulary Words:
  • foothills: godrau
  • breeze: awel
  • realization: sylweddoliad
  • estranged: estron
  • superficial: rhyionredig
  • incredible: anhygoel
  • brave: dewr
  • whirlwind: corwynt
  • scoured: fennodd
  • imagination: dychymyg
  • unique: unigryw
  • fluffy: blewog
  • synergy: symbolaidd
  • saffron: saffrwm
  • scarlet: cochiaidd
  • hedgerows: gwrychoedd
  • verbal: geirio
  • unanticipated: heb ei ddisgwyl
  • laugh: chwerthin
  • joy: llawenydd
  • belonging: berthyn
  • triumphant: goncro
  • confidence: hyder
  • reassurance: sai'n sigrwydd
  • resonant: yerafeu
  • hidden: cudd
  • strengthened: cryfhau
  • destined: tynged
  • recognize: chydnabod
  • talents: heigion
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Scrum V by BBC Radio Wales

Scrum V

83 Listeners

Pod Save America by Crooked Media

Pod Save America

86,375 Listeners

Rugby Union Weekly by BBC Radio 5 Live

Rugby Union Weekly

348 Listeners

Newscast by BBC News

Newscast

683 Listeners