Fluent Fiction - Dutch:
Transforming the Classroom: A Holiday Lesson in Recognition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-17-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De geur van versgezette koffie vulde de lucht in het Dutch Bros Café in Utrecht.
En: The scent of freshly brewed coffee filled the air at the Dutch Bros Café in Utrecht.
Nl: Het was een koude winteravond, en sneeuwvlokken dansten zachtjes door de lucht buiten.
En: It was a cold winter evening, and snowflakes were gently dancing through the air outside.
Nl: Binnen was het warm en gezellig, met kleine lichtjes die vonkelden rond de ramen.
En: Inside, it was warm and cozy, with small lights twinkling around the windows.
Nl: Klanten waren druk in gesprek, terwijl ze genoten van dampende mokken koffie en warme appeltaart.
En: Customers were deep in conversation as they enjoyed steaming mugs of coffee and warm apple pie.
Nl: Bram zat aan een houten tafel, zijn blik starend naar zijn agenda.
En: Bram sat at a wooden table, his gaze fixed on his planner.
Nl: Naast hem zaten Daan en Els, collega-docenten en vrienden.
En: Beside him were Daan and Els, fellow teachers and friends.
Nl: Ze waren hier om een belangrijk gesprek te voeren.
En: They were here to have an important discussion.
Nl: De kerstvakantie naderde snel, en Bram maakte zich zorgen over zijn studenten.
En: The Christmas holidays were approaching fast, and Bram was worried about his students.
Nl: Hij wilde dat elke leerling zich gesteund voelde, vooral degenen die moeite hadden met school.
En: He wanted every student to feel supported, especially those struggling with school.
Nl: "Ik ben zo overwerkt," zuchtte Bram, terwijl hij door zijn notities bladerde.
En: "I am so overworked," sighed Bram, as he flipped through his notes.
Nl: "Het bestuur wil alleen resultaten van testen zien, maar dat is niet alles wat er toe doet.
En: "The board only wants to see test results, but that's not all that matters.
Nl: Ik wil een manier vinden om de prestaties van onze worstelende studenten te benadrukken voordat de kerstvakantie begint.
En: I want to find a way to highlight the achievements of our struggling students before the Christmas break.
Nl: Ze verdienen die erkenning."
En: They deserve that recognition."
Nl: Daan knikte instemmend.
En: Daan nodded in agreement.
Nl: Hij wist hoe gepassioneerd Bram was over zijn studenten.
En: He knew how passionate Bram was about his students.
Nl: "We moeten een manier vinden om hen te overtuigen," zei Daan.
En: "We need to find a way to convince them," said Daan.
Nl: "Misschien kunnen we het hier bespreken, in deze warme sfeer.
En: "Maybe we can discuss it here, in this warm atmosphere.
Nl: Mensen zijn meer ontvankelijk als ze comfort voelen."
En: People are more receptive when they feel comfort."
Nl: Els leunde naar voren en zei: "Ik denk dat we een studentenshowcase kunnen voorstellen.
En: Els leaned forward and said, "I think we could propose a student showcase.
Nl: Iets dat hun unieke talenten laat zien, niet alleen cijfers."
En: Something that shows their unique talents, not just grades."
Nl: Bram’s ogen lichtten op.
En: Bram's eyes lit up.
Nl: "Ja, dat kunnen we doen.
En: "Yes, we can do that.
Nl: We moeten vandaag met een plan komen.
En: We need to come up with a plan today.
Nl: Ik weet dat het bestuur op cijfers gefocust is, maar we moeten ze laten zien dat welzijn ook belangrijk is."
En: I know the board is focused on numbers, but we have to show them that well-being is important too."
Nl: Die avond, in het gezellige café, verzamelde Bram al zijn moed.
En: That evening, in the cozy café, Bram gathered all his courage.
Nl: Terwijl de klok de uren wegtikte, bereidde hij zijn presentatie voor.
En: As the clock ticked away the hours, he prepared his presentation.
Nl: Daan en Els hielpen met ideeën en suggesties, vastbesloten om Bram te steunen.
En: Daan and Els helped with ideas and suggestions, determined to support Bram.
Nl: Toen het moment daar was, begon Bram te spreken.
En: When the moment arrived, Bram began to speak.
Nl: Zijn stem was vastberaden en warm, gevuld met passie voor zijn studenten.
En: His voice was determined and warm, filled with passion for his students.
Nl: Hij vertelde verhalen over de jonge talenten die zich in de klas hadden gemanifesteerd.
En: He shared stories about the young talents that had manifested in the classroom.
Nl: Over kleine overwinningen die niet in cijfers konden worden gevangen.
En: About small victories that couldn't be captured in numbers.
Nl: De kerstachtige sfeer van het café leek hem kracht te geven.
En: The Christmas-like atmosphere of the café seemed to give him strength.
Nl: De mensen om hem heen luisterden aandachtig.
En: The people around him listened attentively.
Nl: Voor het eerst leken de gezichten van het schoolbestuur te verzachten.
En: For the first time, the faces of the school board seemed to soften.
Nl: Ze zagen de ernst in Bram's ogen en voelden de waarheid in zijn woorden.
En: They saw the earnestness in Bram's eyes and felt the truth in his words.
Nl: Daan en Els sprongen bij, spraken met hartstocht over een betere benadering.
En: Daan and Els joined in, speaking passionately about a better approach.
Nl: Ze benadrukten hoe een showcase positieve impact kon hebben voor iedereen, vooral in deze moeilijke tijden.
En: They emphasized how a showcase could have a positive impact on everyone, especially in these challenging times.
Nl: Eindelijk, na wat leek uren van overleg, stemde het bestuur gelukkig toe.
En: Finally, after what seemed like hours of deliberation, the board happily agreed.
Nl: Ze zouden ruimte maken voor het studentenevenement waar Bram zo hartstochtelijk naar verlangde. Een moment voor studenten om hun niet-academische prestaties te laten zien voor de kerstvakantie.
En: They would make room for the student event Bram so passionately desired—a moment for students to showcase their non-academic achievements before the Christmas break.
Nl: Bram voelde een opluchting over zich heen komen.
En: Bram felt a sense of relief wash over him.
Nl: Hij had door deze ervaring geleerd zijn idealen met realisme te balanceren.
En: Through this experience, he had learned to balance his ideals with realism.
Nl: De steun van Daan en Els had hem gesterkt in zijn streven naar verandering.
En: The support of Daan and Els had strengthened him in his pursuit of change.
Nl: Hij verliet het Dutch Bros Café die avond met een vernieuwd vertrouwen in zichzelf en een hart vol hoop voor zijn studenten.
En: He left the Dutch Bros Café that evening with renewed confidence in himself and a heart full of hope for his students.
Nl: De sneeuw viel nog steeds zachtjes toen Bram, Daan en Els het café uit liepen, een frisse winterlucht tegemoet.
En: The snow was still gently falling as Bram, Daan, and Els walked out of the café, into the crisp winter air.
Nl: Hun voetstappen op de besneeuwde straat waren rustig en vredig, terwijl binnen de warme klanken van kerstliedjes hun uitzwaaiden.
En: Their footsteps on the snowy street were calm and peaceful, while inside, the warm sounds of Christmas songs bid them farewell.
Vocabulary Words:
- scent: geur
- brewed: versgezet
- cozy: gezellig
- twinkling: vonkelden
- conversation: gesprek
- gaze: blik
- planner: agenda
- approaching: naderde
- struggling: worstelende
- overworked: overwerkt
- flipped: bladerde
- recognition: erkenning
- receptive: ontvankelijk
- leaned: leunde
- showcase: studentenshowcase
- unique: unieke
- talents: talenten
- prepared: bereidde
- determined: vastberaden
- manifested: gemanifesteerd
- earnestness: ernst
- deliberation: overleg
- pursuit: streven
- confidence: vertrouwen
- renewed: vernieuwd
- crisp: frisse
- victories: overwinningen
- relief: opluchting
- balanced: balanceren
- attentively: aandachtig