Fluent Fiction - Czech:
Uncovering Prague's Mystical Christmas Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-17-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: V malém, útulném kavárně na Starém Městě Prahy vládl kouzelný předvánoční čas.
En: In a small, cozy café in the Old Town of Prague, a magical pre-Christmas time prevailed.
Cs: Vzduch provoněly čerstvě upečené pečivo a kolem dokola zářily svíčky na stromečcích.
En: The air was scented with freshly baked pastries, and candles on the little trees glowed all around.
Cs: Skrze zamrzlá okna bylo vidět, jak měkký sníh pokrývá staré pražské dlážděné ulice.
En: Through the frosty windows, one could see the soft snow covering the old cobblestone streets of Prague.
Cs: Vojtěch, mladý muž s citlivým okem pro detail, rychle leštil dřevěné stoly.
En: Vojtěch, a young man with a keen eye for detail, was quickly polishing the wooden tables.
Cs: Pracoval zde, aby si mohl dovolit studovat umění.
En: He worked there to afford his art studies.
Cs: I přes zdánlivě poklidný život nutily ho minulé zážitky být nedůvěřivý k ostatním.
En: Despite his seemingly peaceful life, past experiences made him wary of others.
Cs: Vedle něj běhala Karolina, jeho kolegyně, s bezstarostným úsměvem a nevyčerpatelnou energií.
En: Next to him, Karolina, his colleague, ran around with a carefree smile and boundless energy.
Cs: Byla plná radosti a ráda řešila hádanky.
En: She was full of joy and loved solving puzzles.
Cs: Už od dveří vcházel Ondřej, tajuplný zákazník s podmanivým kouzlem.
En: From the doorway, Ondřej, a mysterious customer with a captivating charm, was entering.
Cs: Vypadalo to, že něco hledal, ale nikdy neprozradil co.
En: He seemed to be searching for something but never revealed what.
Cs: Jednoho dne, když zrovna Vojtěch uklízel police, objevila se mezi starými knihami malá žlutá poznámka.
En: One day, as Vojtěch was cleaning the shelves, a small yellow note appeared among the old books.
Cs: Text byl psán zvláštním, míchajícím jazykem a odkázal na starou vánoční legendu.
En: The text was written in a strange, mixed language and referred to an old Christmas legend.
Cs: Vojtěch byl zaujat, ale i opatrný.
En: Vojtěch was intrigued, yet cautious.
Cs: Nechtěl to nikomu říct, ale Karolina jeho tajemství rychle odhalila.
En: He didn't want to tell anyone, but Karolina quickly uncovered his secret.
Cs: „Musíme to vyřešit!
En: "We must solve this!"
Cs: “ zvolala nadšeně a jejímu elánu bylo těžké odolat.
En: she exclaimed enthusiastically, and her energy was hard to resist.
Cs: Ondřej nenápadně poslouchal jejich rozhovor a jemně se zeptal: „Mohu vám s tím pomoci?
En: Ondřej discreetly listened to their conversation and gently asked, "May I help you with that?
Cs: Znám místní historii.
En: I know the local history."
Cs: “Vojtěch váhal.
En: Vojtěch hesitated.
Cs: Mohl Ondřejovi věřit?
En: Could he trust Ondřej?
Cs: Nakonec, pod Karolininým nadšením a Ondřejovým měkkým přesvědčováním, souhlasil.
En: Finally, under Karolina's excitement and Ondřej's soft persuasion, he agreed.
Cs: Spolu strávili hodiny nad notou, přemýšleli, občas se smáli a občas si zoufali.
En: Together, they spent hours over the note, thinking, sometimes laughing, and sometimes despairing.
Cs: Pomalu se jim podařilo rozplést záhadu, která je dovedla ke starému dřevěnému schodu v kavárně.
En: Slowly, they managed to unravel the mystery, which led them to an old wooden step in the café.
Cs: Pod jedním vrzavým prknem bylo skryto něco cenného.
En: Hidden beneath one creaky plank was something valuable.
Cs: Otevřeli tajnou skrýš a našli starou krabičku.
En: They opened the secret cache and found an old box.
Cs: Uvnitř byl nádherný, cenný starožitný prsten.
En: Inside was a beautiful, valuable antique ring.
Cs: Ondřej trochu pohnutě přiznal, že jej jeho rodina ztratila před lety.
En: Ondřej, somewhat moved, admitted that his family had lost it years ago.
Cs: Záblesk radosti v jeho očích byl upřímný.
En: The flash of joy in his eyes was genuine.
Cs: Kavárna zaplavena duchem Vánoc zářila.
En: The café, flooded with the spirit of Christmas, glowed.
Cs: Vojtěch to pocítil - pocit důvěry a přátelství, které jej zaplavovalo.
En: Vojtěch felt it—the feeling of trust and friendship that overwhelmed him.
Cs: S Karolinou a Ondřejem oslavili nejen nález starého prstenu, ale především začátek nových přátelství.
En: Together with Karolina and Ondřej, they celebrated not only the discovery of the old ring but also the beginning of new friendships.
Cs: Vojtěch si uvědomil, že může znovu věřit, ať už lidem nebo zázrakům Vánoc.
En: Vojtěch realized he could trust again, whether it was people or the miracles of Christmas.
Cs: Na konci cítil, že přijmout pomoc může vést k jedinečným objevům a milým spojením.
En: In the end, he felt that accepting help can lead to unique discoveries and delightful connections.
Vocabulary Words:
- cozy: útulný
- prevailed: vládl
- scented: provoněný
- cobblestone: dlážděný
- keen: citlivý
- polishing: leštil
- wary: nedůvěřivý
- carefree: bezstarostný
- boundless: nevyčerpatelná
- charm: kouzlo
- mysterious: tajuplný
- revealed: prozradil
- appeared: objevila se
- intrigued: zaujat
- cautious: opatrný
- uncovered: odhalila
- solve: vyřešit
- exclaimed: zvolala
- discreetly: nenápadně
- persuasion: přesvědčování
- unravel: rozplést
- creaky: vrzavý
- cache: skrýš
- antique: starožitný
- genuine: upřímný
- flooded: zaplavena
- overwhelmed: zaplavovalo
- trust: důvěra
- miracles: zázraky
- delightful: milý