Fluent Fiction - Dutch

Unearthed Secrets in the Enchanted Tulip Garden


Listen Later

Fluent Fiction - Dutch: Unearthed Secrets in the Enchanted Tulip Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-21-22-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: In het hart van de zomerse Keukenhof, waar de kleuren van tulpen als een levend schilderij verspreid lagen onder de blauwe hemel, liep Sander rustig door de paden.
En: In the heart of the summer Keukenhof, where the colors of tulips lay spread out like a living painting under the blue sky, Sander walked calmly through the paths.

Nl: Hij hield van deze plek, de rust en de schoonheid van de natuur.
En: He loved this place, the tranquility, and the beauty of nature.

Nl: Terwijl hij bukt om een droge blaadje bij de wortels van een levendige roodbloeiende tulp weg te halen, ziet hij iets onverwachts.
En: As he bent down to remove a dry leaf at the roots of a vibrant red-blooming tulip, he saw something unexpected.

Nl: Tussen de tulpenbladeren lag een vergeeld stuk papier.
En: Between the tulip leaves was a yellowed piece of paper.

Nl: Nieuwsgierig raapt Sander het op en vouwt het voorzichtig open.
En: Curious, Sander picked it up and carefully unfolded it.

Nl: Zijn ogen vernauwden zich terwijl hij woorden las waarvan hij niet wist dat ze zijn leven zouden veranderen.
En: His eyes narrowed as he read words he didn't know would change his life.

Nl: Het was een brief, geschreven in een sierlijke oude hanenpoten.
En: It was a letter, written in elegant old-fashioned handwriting.

Nl: "Anke moet dit zien," mompelt Sander, terwijl hij het pad naar de uitgang opzoekt.
En: "Anke needs to see this," Sander muttered, as he searched for the path to the exit.

Nl: Zijn zus Anke hield van avontuur en mysteries, en dit zou haar zeker interesseren.
En: His sister Anke loved adventure and mysteries, and this would certainly interest her.

Nl: De zon scheen fel toen ze samen op een bankje aan de rand van de kleurrijke velden zaten, hun hoofden dicht tegen elkaar om het verloren verhaal te ontrafelen.
En: The sun shone brightly as they sat together on a bench at the edge of the colorful fields, their heads close together to unravel the lost story.

Nl: "Het lijkt iets met oma's huis te maken te hebben," zei Anke.
En: "It seems to have something to do with Grandma's house," said Anke.

Nl: Haar ogen schitterden van opwinding terwijl ze de cryptische zinnen bleef lezen.
En: Her eyes sparkled with excitement as she continued reading the cryptic sentences.

Nl: "Er is een verborgen familiegeheim!"
En: "There's a hidden family secret!"

Nl: Sander aarzelde.
En: Sander hesitated.

Nl: Hun neef Bram wist vast meer, gezien de vele geruchten die altijd om hem heen zwermden.
En: Their cousin Bram probably knew more, given the many rumors that always surrounded him.

Nl: Maar Bram was altijd zo onbekommerd; hij zou het misschien niet serieus nemen.
En: But Bram was always so carefree; he might not take it seriously.

Nl: Ondanks zijn twijfel besloot Sander verder te gaan.
En: Despite his doubts, Sander decided to proceed.

Nl: Ze konden het niet alleen oplossen.
En: They couldn't solve it alone.

Nl: En dus, tegen zijn aard in, haalde hij diep adem en vertelde Anke dat ze Bram moesten betrekken.
En: And so, going against his nature, he took a deep breath and told Anke they needed to involve Bram.

Nl: Later die middag stonden ze tussen de schetterende bloemenzee, de lucht gevuld met zoete geuren en een lichte bries.
En: Later that afternoon, they stood amidst the clamor of the sea of flowers, the air filled with sweet scents and a light breeze.

Nl: Ze vonden Bram, die vrolijk naar een groep toeristen lachte.
En: They found Bram, who was cheerfully laughing with a group of tourists.

Nl: Anke greep zijn arm en sleurde hem mee naar een rustige plek.
En: Anke grabbed his arm and dragged him to a quiet place.

Nl: "Bram, we hebben iets gevonden," zei Sander ernstiger dan hij zich voelde.
En: "Bram, we've found something," Sander said more seriously than he felt.

Nl: De brief uit zijn zak glijdend, legde hij het aan zijn neef uit.
En: Sliding the letter out of his pocket, he explained it to his cousin.

Nl: Bram keek van de brief naar hen en barstte in lachen uit.
En: Bram looked from the letter to them and burst into laughter.

Nl: "Altijd al geweten dat er meer tussen hemel en aarde was," zei hij vrolijk.
En: "Always knew there was more between heaven and earth," he said cheerfully.

Nl: Maar zodra hij de brief beter bekeek, boog hij bedachtzaam zijn hoofd.
En: But as soon as he looked at the letter more closely, he bowed his head thoughtfully.

Nl: "Dit gaat over die keer dat opa en oma ruzie hadden over het oude familiehuis," bekende hij.
En: "This is about that time Grandpa and Grandma argued over the old family house," he confessed.

Nl: "Er werd gezegd dat er iets waardevols werd verstopt, maar niemand wist of dat waar was."
En: "It was said that something valuable was hidden, but no one knew if it was true."

Nl: Het was een eenvoudige ruzie over een erfstuk.
En: It was a simple argument about an heirloom.

Nl: Het ontrafelde geheim was een testament dat de eigendom van hun grootouders veranderde.
En: The unraveled secret was a will that changed the ownership of their grandparents.

Nl: Echter, Bram onthulde iets meer: een brief van de vergeving van hun grootouders.
En: However, Bram revealed something more: a letter of forgiveness from their grandparents.

Nl: Het was een gebaar dat de broers en zussen, destijds boos, uiteindelijk weer samenbracht.
En: It was a gesture that eventually brought the siblings, who were once angry, back together.

Nl: Sander voelde een golf van opluchting en inzicht.
En: Sander felt a wave of relief and understanding.

Nl: Niet alle geheimen waren schadelijk.
En: Not all secrets were harmful.

Nl: Sommige brachten juist vrede en begrip.
En: Some actually brought peace and comprehension.

Nl: Terwijl hij naar de bloemen keek, besefte hij dat het misschien tijd was om zijn eigen leven met wat minder angst en meer avontuur te bezien.
En: As he looked at the flowers, he realized it might be time to view his own life with less fear and more adventure.

Nl: De Keukenhof bleef bloemen en geheimen aanbieden, jaar na jaar.
En: The Keukenhof continued to offer flowers and secrets, year after year.

Nl: En Sander, die alles met nieuwe ogen zag, was dankbaar voor deze onverwachte les in het hart van een kleurrijk betoverde tuin.
En: And Sander, seeing everything with new eyes, was grateful for this unexpected lesson in the heart of a colorful enchanted garden.


Vocabulary Words:
  • tranquility: rust
  • vibrant: levendige
  • unfolded: openvouwen
  • elegant: sierlijke
  • cryptic: cryptische
  • sparkled: schitterden
  • hesitated: aarzelde
  • rumors: geruchten
  • carefree: onbekommerd
  • amidst: tussen
  • clamor: schetterende
  • sweet scents: zoete geuren
  • explained: legde ... uit
  • burst: barstte
  • laughter: lachen
  • heirloom: erfstuk
  • unraveled: ontrafelde
  • ownership: eigendom
  • forgiveness: vergeving
  • gesture: gebaar
  • siblings: broers en zussen
  • relief: opluchting
  • comprehension: begrip
  • enchanted: betoverde
  • breeze: bries
  • dragged: sleurde
  • nature: aard
  • unexpected: onverwachts
  • reveal: onthulde
  • valuable: waardevols
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - DutchBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

11 ratings


More shows like Fluent Fiction - Dutch

View all
Freakonomics Radio by Freakonomics Radio + Stitcher

Freakonomics Radio

32,096 Listeners

Learn Dutch | DutchPod101.com by DutchPod101.com

Learn Dutch | DutchPod101.com

89 Listeners

Echt Gebeurd by Echt Gebeurd

Echt Gebeurd

95 Listeners

The Daily by The New York Times

The Daily

111,052 Listeners

Dateline NBC by NBC News

Dateline NBC

47,493 Listeners

Learn Dutch with The Dutch Online Academy by The Dutch Online Academy

Learn Dutch with The Dutch Online Academy

27 Listeners

The Ancients by History Hit

The Ancients

3,067 Listeners

Learn Dutch with LinguaBoost by LinguaBoost

Learn Dutch with LinguaBoost

10 Listeners

Dutch Speaking Academy - Speak Dutch with Confidence by Mariska van der Meij

Dutch Speaking Academy - Speak Dutch with Confidence

8 Listeners

Een Beetje Nederlands by Robin van der Markt

Een Beetje Nederlands

31 Listeners

Zeg het in het Nederlands by Say it in Dutch

Zeg het in het Nederlands

16 Listeners

Dutch Today: leer Nederlands met Martijn by Martijn Kluit

Dutch Today: leer Nederlands met Martijn

11 Listeners

If Books Could Kill by Michael Hobbes & Peter Shamshiri

If Books Could Kill

8,948 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

6 Listeners

Good Hang with Amy Poehler by The Ringer

Good Hang with Amy Poehler

8,714 Listeners