Fluent Fiction - Welsh:
Unearthing Eryri: A Christmas Treasure Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-05-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd y noson yn oer ac yn dawel yn Eryri.
En: It was a cold and quiet night in Eryri.
Cy: Eira'n toddi ar y creigiau a rhew yn drwm ar y coed.
En: Snow melting on the rocks and ice heavy on the trees.
Cy: Roedd Gwen yn edrych ar y mynyddoedd o bell, ei chalon yn llawn gobaith a thensiwn.
En: Gwen was looking at the mountains from afar, her heart full of hope and tension.
Cy: Roedd hi'n gwybod bod y gwyliau, Nadolig, yn dod â chynulleidfa i'r fynyddoedd, ond roedd hi'n sicr bod yr hen drysor yn dal i guddio yn rhywle.
En: She knew that the holidays, Christmas, brought a crowd to the mountains, but she was certain that the old treasure was still hiding somewhere.
Cy: "Mae rhywbeth arbennig yma," meddai Gwen, wrth iddi droedio i lawr i gyfarfod â Rhys.
En: "There's something special here," said Gwen, as she walked down to meet with Rhys.
Cy: Roedd Rhys yn gwarchodwr y parc, ac er ei fod yn amheus o ddamcaniaethau Gwen, roedd rhywbeth yn ei llygad nad oedd yn cwbl gwrthod ei chwilfrydedd.
En: Rhys was the park warden, and although he was skeptical of Gwen's theories, there was something in his eye that didn't completely dismiss his curiosity.
Cy: "Mae stormydd annisgwyl wedi bod yn codi dros yr ychydig ddyddiau diwethaf," dywedodd Rhys, ei lais yn brin o destun.
En: "Unexpected storms have been rising over the past few days," said Rhys, his voice lacking in substance.
Cy: Roedd e'n gwybod bod y tywydd wedi bod yn gwneud y gwaith yn anoddach i Gwen, ond ei phenderfyniad oedd yn ei syfrdanu.
En: He knew the weather was making Gwen's work harder, but her determination astonished him.
Cy: Yng nghanol y bygythiad o stormydd, cododd y ddau, eu traed yn annibynnol drwy'r eira i leoliad cudd yn y parc.
En: In the midst of the threat from the storms, the two of them moved, their feet treading independently through the snow, to a hidden location in the park.
Cy: Roedd Gwen wedi darganfod y map, yn cuddio mewn archif hynafol a sgrifennwyd yn Gymraeg hynafol, a nododd ardal o ddiddordeb yng nghysgodion y mynyddoedd.
En: Gwen had discovered the map, hidden in an ancient archive written in Old Welsh, which indicated an area of interest in the shadows of the mountains.
Cy: Fodd bynnag, nid oedd Gwen yno ar ei phen ei hun.
En: However, Gwen was not there alone.
Cy: Roedd Eleri, olygydd gwych o Gaerdydd, ac wrthwynebydd Gwen yn aros.
En: Eleri, a brilliant editor from Caerdydd, and Gwen's rival, was waiting.
Cy: "Fe fydd y darganfyddiad hwn yn uno'r gymuned," meddai Gwen, yn gobeithio cynnig cyd-weithrediad.
En: "This discovery will unite the community," Gwen said, hoping to offer cooperation.
Cy: "Neu'n creu sgandal," atebodd Eleri, ond roedd gân i'r rhew, ei llais yn giami yn erbyn y gwynt.
En: "Or create a scandal," replied Eleri, but the ice hummed a song, her voice stammering against the wind.
Cy: Wrth i'r diwrnod dynnu i ben, darganfu Rhys a Gwen ogof guddiedig.
En: As the day drew to a close, Rhys and Gwen discovered a hidden cave.
Cy: Roedd yr arysgrifau a'r symbolau Celtiaid yn ddramatig yn gwrthdaro ag aur y trimmings nadoligaidd yn y cymrin gwlad agos.
En: The inscriptions and Celtic symbols dramatically clashed with the Christmas gold trimmings in the nearby countryside.
Cy: Goleuodd Gwen lamp, ei llygaid yn llachar â chyffro.
En: Gwen lit a lamp, her eyes bright with excitement.
Cy: Roedd y tystiolaeth yma.
En: The evidence was here.
Cy: Pan ddechreuodd Eleri siarad eto, trodd Rhys ato hi.
En: When Eleri began to speak again, Rhys turned to her.
Cy: "Gad ddarn Gwen, mae hi'n digwyddio iechyd ein traddodiadau ni," meddai, yn ei lais dwfn.
En: "Let Gwen have her piece, she embodies the health of our traditions," he said, his voice deep.
Cy: "Mae'n rhaid bod y gymuned yn cael gweld hyn," cytunodd Gwen, yn anadlu'n hir a phenderfynol.
En: "The community must see this," agreed Gwen, breathing long and determined.
Cy: Byddai hi'n rhannu ei darganfyddiad, er gwaethaf temtasiwn i gadw'r cyfrinach iddi hi ei hun.
En: She would share her discovery, despite the temptation to keep the secret to herself.
Cy: Roedd yr Nadolig hwnnw'n wledd.
En: That Christmas was a celebration.
Cy: Roedd y darganfyddiad wedi cydio yn y dychymyg lleol.
En: The discovery had captured the local imagination.
Cy: Roedd parch newydd i Gwen wrth i'r hynnyroedd hanesyddol ddod i'r amlwg yn llawn gweledol.
En: There was a newfound respect for Gwen as the historical artifacts came to light in full view.
Cy: Eleri, wedi dysgu drwy ffyddlondeb Gwen, daeth yn ffrind ac yn gydweithiwr.
En: Eleri, having learned through Gwen's dedication, became a friend and collaborator.
Cy: A Rhys?
En: And Rhys?
Cy: Roedd ef yma, ochr yn ochr â Gwen, wedi gweld yr hen arfau'r duwiau'n datgelu eu sgiliau.
En: He was there, side by side with Gwen, witnessing the old weapons of the gods reveal their skills.
Cy: Ac ynghanol eira'r gaeaf, yng ngolau'r seren Nadolig, dysgodd Gwen werth cydweithio wrth i sŵn llawen y gymuned lenwi'r awyr.
En: And amidst the winter snow, under the light of the Christmas star, Gwen learned the value of collaboration as the community's joyful sounds filled the air.
Cy: Roedd y mynyddoedd yn dawel ond nid yn wag, gyda stori newydd yn blodeuo ymysg hen dueddiadau'r tir.
En: The mountains were quiet but not empty, with a new story blossoming among the ancient tendencies of the land.
Cy: — Diwedd —
En: — The End —
Vocabulary Words:
- melting: toddi
- treasure: trysor
- hiding: cuddio
- skeptical: amheus
- curiosity: chwilfrydedd
- storms: stormydd
- determination: penderfyniad
- archive: archif
- inscriptions: arysgifau
- symbols: symbolau
- trimmings: trimmings
- excitement: cyffro
- evidence: tystiolaeth
- closure: dynnu i ben
- artefacts: hynharoedd
- dedication: ffyddlondeb
- discovery: darganfyddiad
- collaborator: gydweithiwr
- revelations: datgelu
- skills: sgiliau
- tendencies: tueddiadau
- amidst: ynghanol
- substance: testun
- astonished: syfrdanu
- independently: annibynnol
- shadows: cysgodion
- unite: uno
- scandal: sgandal
- stammering: ciami
- health: iechyd