FluentFiction - Welsh

Unearthing Legacy: The Mystery Beneath the Roman Ruins


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Unearthing Legacy: The Mystery Beneath the Roman Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-04-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yn y tywyllwch ysgafn o ben bore gaeaf, roedd yr amphitheatr Rhufeinig yn ymddangos fel lle lle yr oedd amser wedi'i anghofio.
En: In the gentle darkness of a winter morning, the Roman amphitheater appeared as a place where time had been forgotten.

Cy: Roedd eira'n crwydro'n araf ar ddodrefn lawr y cerrig, gan guddio cysgodion hanes yn eu oll ond amlinellau.
En: Snow slowly drifted over the stone seating, hiding shadows of history in all but outlines.

Cy: Yn y canol rhwng y lleoliad hynafol, fe wrthwynebai Gareth ei ansicrwydd.
En: In the center of the ancient site, Gareth faced his uncertainty.

Cy: Arweinydd y prosiect, Eira, yn sefyll o'u blaen, yn disgwyl gyda llygaid a oedd yn hollol pragmatig.
En: The project leader, Eira, stood before them, waiting with eyes that were completely pragmatic.

Cy: “Mae gennym bolisi,” meddai, “Rhaid i ni symud ymlaen. Mae’r amser yn ein erbyn.”
En: “We have a policy,” she said, “We must move forward. Time is against us.”

Cy: Roedd Rhian, archeolegydd ifanc a brwdfrydig, yn sefyll wrth ei ochr.
En: Rhian, a young and enthusiastic archaeologist, stood by her side.

Cy: Roedd ei lygaid yn cynnau gyda phenderfyniad.
En: Her eyes shone with determination.

Cy: "Ceffylau Rhufeinig oeddent yn defnyddio hon fel eu cae chwarae, ond roedd fy nhad-cu bob amser yn dweud bod y llei yn cuddio rhywbeth arbennig."
En: "The Romans used this as their playing field, but my grandfather always said the place hid something special."

Cy: Soniodd Gareth, "Mae’n rhaid i ni edrych ar y lle mwyaf anghygoel. Wnaethom ni byth chwilio yno."
En: Gareth mentioned, "We have to look at the most unbelievable place. We never searched there."

Cy: Meddylodd am straeon o'r teuluoedd a ddaeth, rhyfdd o angenrheidrwydd i geisio etifeddiaeth fwy na lleoedd eraill.
En: He thought of stories from families who came, driven out of necessity more than others to seek legacy.

Cy: Cytunodd Eira yn amharod.
En: Eira reluctantly agreed.

Cy: "Cymer amser, ond cofiwch, nid oes gennyf ddiwrnodau i wastraffu."
En: "Take your time, but remember, I don't have days to waste."

Cy: Aeth Rhian a Gareth yn ddyfnach i'r adfeilion.
En: Rhian and Gareth ventured deeper into the ruins.

Cy: Roedd y wynt gaeafol yn suro o'u cwmpas, gan chwarae gyda'r coed bythwyddol i greu symudiadau sy'n ailadrodd y sŵn o amser hir wedi mynd heibio.
En: The wintry wind swirled around them, playing with the evergreen trees to create rustling sounds like echoes from a time long past.

Cy: O'r diwedd, ymysg y cerrig, gwelodd Gareth ddisgleirio.
En: Finally, among the stones, Gareth saw a glimmer.

Cy: Cloddiwyd yn ofalus, sglyfaen arian oedd e, gyda delweddau a oedd yn eu gwneud yn deimladol.
En: Excavated carefully, it was a silver artifact, with images that made them emotional.

Cy: Roedd llun o groenwrdd lliwyd, gwahanol i unrhyw beth roeddent wedi'i ddarganfod mewn docwment.
En: There was a picture of a gray corvid, unlike anything they had found in a document.

Cy: Teimlai ei galon yn goddiweddyd.
En: He felt his heart overcome with emotion.

Cy: Ond roedd pryder yn codi yn ei feddwl.
En: But worry rose in his mind.

Cy: A ddylai siarad â tom berffaith?
En: Should he speak to Tom perfectly?

Cy: Roedd y cyfle wrth law i gyflawni breuddwyd.
En: The opportunity was at hand to fulfill a dream.

Cy: Heblaw, gallai hyn sylwi dirnadaeth nad oedd wedi bod o'r blaen.
En: Besides, this could reveal an understanding that had not existed before.

Cy: Pan gyrhaeddwyd y bwt neuadd, cafodd Eira ei ymgoll ti i eglurhau beth oedd o bwys.
En: When they reached the town hall, Eira immersed herself in explaining what was important.

Cy: "Digwyddiad yr haul," meddai Gareth, "seico wedi'i britho am Gymru," oedd hynny yn awr ar flaen eu phwb.
En: "The solar event," Gareth said, "speckled with references to Cymru," was now at the forefront of their focus.

Cy: Trafodaeth gynddeiriog a ddilynodd.
En: A heated discussion followed.

Cy: Roedd rhai yn amau ei ddilysrwydd, roedd eraill yn gweld gwerth ynddo heb amheuaeth.
En: Some doubted its authenticity, while others saw value in it without question.

Cy: Roedd Rhian wrth ei ochrau, yn cefnogi cefnogaeth.
En: Rhian was beside him, supporting him.

Cy: Wrth i’r meineg olewi a tho'n dychwys ar ben gorphennaf dydd, gwelwyd fod rhywbeth newydd yma.
En: As the afternoon light brightened and the evening descended on the peak of the day, it was seen that something new was here.

Cy: Cryniad o dderbyniad a dealltwriaeth o straeon yn gwasgaru ymhellach na hanes ysgrifenedig.
En: A resonance of acceptance and understanding of stories spreading further than written history.

Cy: Datblygiad oedd hyn i Eira.
En: A development for Eira.

Cy: Penderfynwyd trafodaeth bellach, ymchwil i fynd ymlaen a chydnabod y cydbwysedd rhwng hanesion lleol ac academi.
En: Further discussion was decided, research to proceed, acknowledging the balance between local tales and academia.

Cy: Wrth iddo adael yr adfeilion wedi'i ddechryn, roedd Gareth yn teimlo awel o ddigonoldeb a thawelwch.
En: As he left the ruins, now disenchanted, Gareth felt a breeze of fulfillment and tranquility.

Cy: Deallodd nawr fod ei arbenigedd dim ond yn gryfach gyda chefnogaeth a chytundeb cyfoeth goleuni.
En: He realized now that his expertise was only stronger with support and the agreement of a wealth of perspectives.

Cy: Roedd hynny'n gwneud ei freuddwyd yn un y gellid ei wireddu gyda llawer o leisiau a golygon.
En: This made his dream one that could be achieved with many voices and viewpoints.

Cy: Roedd persbectif yn boddhau, ac yn symud ymlaen gyda grym diwygiedig, roedd y rhain i gyd fel eira anghyffredin newydd.
En: The perspective was satisfying, and moving forward with renewed strength, these all felt like an extraordinary new snow.


Vocabulary Words:
  • gentle: ysgafn
  • darkness: tywyllwch
  • amphitheater: amphitheatr
  • drifted: crwydro
  • outlines: amlinellau
  • uncertainty: ansicrwydd
  • pragmatic: pragmatig
  • enthusiastic: brwdfrydig
  • determination: penderfyniad
  • unbelievable: anghygoel
  • sought: ceisio
  • legacy: etifeddiaeth
  • venture: aeth
  • swirled: suro
  • evergreen: bythwyddol
  • glimmer: disgleirio
  • artifact: sglyfaen
  • corvid: croenwrdd
  • opportunity: cyfle
  • fulfillment: digonoldeb
  • resonance: cryniad
  • acceptance: derbyniad
  • authenticity: dilysrwydd
  • tranquility: tawelwch
  • perspective: persbectif
  • development: datblygiad
  • discussion: trafodaeth
  • research: ymchwil
  • balance: cydbwysedd
  • academia: academi
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners