Fluent Fiction - Welsh:
Unearthing Secrets: The Mystery Beneath the Valley Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-10-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yng nghanol y gwanwyn, o dan planhigion gwyrddlas a blodau newydd ar wynt y mynyddoedd, stori dywyll oedd yn datblygu dan y ddaear.
En: In the middle of spring, under greenish plants and new flowers on the mountain winds, a dark story was unfolding underground.
Cy: Yn y cymoedd agos at y pwll glo segur, roedd dirgelwch yn symud gyda chyfres o ysgytiadau anghyffredin.
En: In the valleys near the idle coal pit, a mystery was moving with a series of unusual tremors.
Cy: Roedd Gethin, brwd hanesydd lleol, yn teimlo'r adrannau hanes heb eu darganfod yn galw ato.
En: Gethin, an enthusiastic local historian, felt the undiscovered chapters of history calling to him.
Cy: "Beth yw'r dirgelwch yma?
En: "What is this mystery?"
Cy: " meddai Gethin.
En: said Gethin.
Cy: "Mae angen i ni wybod.
En: "We need to know."
Cy: " Roedd ganddo ddamcaniaeth y gallai arteffactau cudd bodoli yn y dulliai islaw, ac efallai mai rhywbeth oedd yn achosi'r ysgytiadau.
En: He had a theory that hidden artifacts might exist in the tunnels below, and perhaps something was causing the tremors.
Cy: Gyda Rhian, daearegwr profiadol, a Tegan, newyddiadurwraig ddiddraig, fe ddechreuon nhw ymchwilio.
En: With Rhian, an experienced geologist, and Tegan, a curious journalist, they began investigating.
Cy: Rhian, â'i gwybodaeth fanwl o ddaeareg, oedd yn poeni am y posibilrwydd o dirlithriad peryglus.
En: Rhian, with her detailed knowledge of geology, was worried about the possibility of a dangerous landslide.
Cy: Ond roedd Tegan, yn anesmwyth am wirionedd dirgel a fyddai’n hwb mawr i'w gyrfa.
En: But Tegan, anxious for a mysterious truth that would be a major boost to her career.
Cy: Roedd gan bob un agenda eu hunain.
En: Each had their own agenda.
Cy: Panethodd yr haul trwy'r cwm, a Gethin oedd yn gyntaf i sylweddoli'r glud ar y muriau garw o wyneb carreg y pwll.
En: The sun glinted through the valley, and Gethin was the first to notice the gleam on the rough walls of the pit's stone face.
Cy: Roedd hynny'n dangos iddo fod tir tueddiadol o symud.
En: It showed him that the ground was prone to movement.
Cy: "Beth os ydi'r cysgodion hyn yn cuddio cyfrinach?
En: "What if these shadows hide a secret?"
Cy: " Golygon cyflym a ddangosodd dadansoddiad Rhian ei bod hi'n bosibl oedd hynny.
En: A quick analysis by Rhian showed it was possible.
Cy: Ar yr un pryd, roedd Tegan yn ystyried ei chweithiau.
En: At the same time, Tegan was considering her options.
Cy: Wrth iddyn nhw wibio lawr i gynteddau tywyll y pwll, gyda'i gynheiliadau pren a'r golau torllwys bob cam, cawsant eu syfrdanu gan ysgytwad sydyn.
En: As they hurried down into the dark corridors of the pit, with its wooden supports and dim light every step of the way, they were startled by a sudden jolt.
Cy: Roedd hynny'n ddigon i wneud i'w calonau ddal eu gwynt.
En: It was enough to take their breath away.
Cy: Ond yr oedd yn blys hefyd, o beidio rhoi'r gorau.
En: But there was also a desire not to give up.
Cy: Ar y foment gywir, ymddangosodd agoriad i siambr gudd.
En: At the right moment, an opening to a hidden chamber appeared.
Cy: "Dyma hi!
En: "There it is!"
Cy: " gwaeddodd Gethin, wrth sylwi ar arteffactau o arwyddocâd hanesyddol.
En: shouted Gethin, upon noticing artifacts of historical significance.
Cy: Dechreuon nhw sesiwn na darllen dim byd yn y llyfrau hanes.
En: They began a session neither of them had read about in history books.
Cy: Ond, yn sydyn, cafwyd tremor arall.
En: Suddenly, there was another tremor.
Cy: Roedd Rhian yn beirniadu eu hanghymryd o beidio sylwi ar beryglon.
En: Rhian criticized their neglect in not noticing the dangers.
Cy: "Rhaid i ni fynd," ymyrryd Rhian mewn brysiad.
En: "We must go," intervened Rhian hastily.
Cy: Ond roedd Gethin yn mawr obeithio cofnodi popeth, gyda'r cymorth Tegan.
En: But Gethin was determined to record everything, with Tegan's help.
Cy: Fe lwyddon nhw i ddal yr arteffactau mewn lluniau, cyn i'r siambr ddechrau dymchwel.
En: They managed to capture the artifacts in photographs before the chamber began to collapse.
Cy: Heb oedi, dyma nhw'n tynnu'n ôl, ddiogel o beryglon pellach.
En: Without hesitation, they retreated, safe from further dangers.
Cy: "Dyma'r storïau gwirioneddol," meddai Tegan.
En: "These are the real stories," said Tegan.
Cy: Roedd gwir ysbrydion hanes yn aros yn yr arteffactau.
En: The true spirits of history lingered in the artifacts.
Cy: Pan roedd yr heulwen yn disgleirio dros y pwll glo, newidiodd y tri.
En: As the sunshine gleamed over the coal pit, the three of them changed.
Cy: Gethin, yn agoriadol ar gyfer cydweithredu.
En: Gethin, open to collaboration.
Cy: Rhian, yn gweld effaith hanes ar ein hunain.
En: Rhian, seeing the impact of history on ourselves.
Cy: A Tegan, a ddarganfu bod stori'n fwy na sŵn, yn wirionedd i gyflwyno.
En: And Tegan, discovering that a story is more than noise, it is a truth to present.
Cy: Roeddent, trwy'r ymdrech drawiadol a'r pystogau cyffrous, wedi darganfod rhywbeth arbennig iawn.
En: Through their impressive effort and thrilling efforts, they had discovered something very special.
Cy: Roedd y gyfrinach dan y ddaear wedi dod i'r golau.
En: The underground secret had come to light.
Vocabulary Words:
- unfolding: yn datblygu
- idle: segur
- tremors: ysgytiadau
- enthusiastic: brwd
- historian: hanesydd
- artifacts: arteffactau
- corridors: cynteddau
- supports: cynheiliadau
- glint: panethodd
- prone: tueddiadol
- ginge: glud
- quick analysis: golygon cyflym
- possibility: bosibilrwydd
- landslide: tirlithriad
- unusual: anghyffredin
- session: sesiwn
- negligence: anghymryd
- retreated: tynnu'n ôl
- collapse: dymchwel
- gleamed: disgleirio
- truth: gwirionedd
- chamber: siambr
- haunting: aros
- wooden: pren
- critically: beirniadu
- intervene: ymyrryd
- agendas: agenda
- intent: blydi
- discovered: darganfu
- impressive: drawiadol