FluentFiction - Welsh

Unraveling the Mystery of Parc Botaneg Caerdydd's Ancient Seed


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Unraveling the Mystery of Parc Botaneg Caerdydd's Ancient Seed
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-07-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r diwrnod yn brysur ym Mharc Botaneg Caerdydd.
En: The day is busy at the Parc Botaneg Caerdydd.

Cy: Mae blodau hwyr haf yn llawn lliw, y coed yn taflu cysgodion hir wrth i'r haul ddechrau machludo.
En: The late summer flowers are full of color, the trees cast long shadows as the sun begins to set.

Cy: Yn y canolfa hon o natur, mae rhywbeth yn anesmwytho Nia.
En: In this haven of nature, something unsettles Nia@.

Cy: Mae hi'n teimlo fel pe bai'r ardd yn siarad â hi drwy'r gwynt.
En: She feels as if the garden is speaking to her through the wind.

Cy: "Mae rhywbeth ryfedd yma," meddai Nia wrth Rhys, newyddiadurwr chwilfrydig.
En: "There's something strange here," says Nia to Rhys@, a curious journalist.

Cy: "A dwi'n meddwl fod y had hynafol sydd ar goll yn achosi problem."
En: "And I think the ancient seed that's gone missing is causing the problem."

Cy: Rhys chwardd, ond mae ef hefyd yn ymwybodol o’r awyrgylch rhyfedd.
En: Rhys laughs, but he is also aware of the strange atmosphere.

Cy: "Mae'n debyg i stori oesol," meddai, ond ei wyneb yn dangos diflastod oherwydd nad yw'n credu yn y goruwchnaturiol.
En: "It's like an age-old story," he says, but his face shows disinterest because he doesn't believe in the supernatural.

Cy: Serch hynny, mae'n cytuno i helpu Nia ymchwilio i'r dirgelwch.
En: Nonetheless, he agrees to help Nia investigate the mystery.

Cy: Wrth iddynt gerdded drwy'r ardd, mae llais canolig yr adar yn creu teimlad o dawelwch.
En: As they walk through the garden, the birds' mid-pitched song creates a feeling of calm.

Cy: Mae Rhys yn defnyddio ei nodiadau a'i ffôn i gasglu gwybodaeth tra bod Nia yn archwilio planhigion gyda'i gwybodaeth fanwl o fotaneg.
En: Rhys uses his notes and phone to collect information while Nia examines plants with her detailed knowledge of botany.

Cy: "Mae'r lle yma fel pos," meddai Nia, yn plygu i edrych i mewn i ddeilen fawr.
En: "This place is like a puzzle," says Nia, bending to look into a large leaf.

Cy: Gyda gyda'i gilydd, maent yn sylwi ar ddyfnder cynnil yn y pridd ger lle'r oedd yr had ar goll.
En: Together, they notice a subtle depression in the soil near where the seed went missing.

Cy: Mae presenoldeb rhyfedd yno, y maent yn penderfynu ei archwilio.
En: There's a strange presence there, which they decide to explore.

Cy: "Os oes ffordd i ddatgelu’r dirgelwch, dwi’n siŵr ei fod yn dod o dan y ddaear," meddai Rhys, heb fawr o syniad beth i ddisgwyl.
En: "If there's a way to uncover the mystery, I'm sure it comes from underground," says Rhys, with little idea of what to expect.

Cy: Yn sydyn, mae'r ddau yn darganfod agoriad cudd dan lwyni trwchus.
En: Suddenly, the two discover a hidden opening under thick bushes.

Cy: Gyda pharch a gofal, maent yn plygu a llithro i lawr i siambr gudd.
En: With respect and care, they bend and slide down into a concealed chamber.

Cy: Mae’r lle yn oeri ond yn llawn o egni.
En: The place is cool but full of energy.

Cy: Wrth eu traed, mae coeden anferthol, gyda’i wreiddiau yn ymestyn ym mhob cyfeiriad.
En: At their feet is a gigantic tree, its roots extending in every direction.

Cy: "Edrycha!" gwaeddodd Nia wrth weld goleuni gwan yn dywynnu o un ohonynt.
En: "Look!" Nia shouted upon seeing a faint light shining from one of them.

Cy: Mae'n taro bod yr had yno, wedi'i amal yn asgwrn-gorff y goeden fawr.
En: It hits her that the seed is there, enveloped in the core of the large tree.

Cy: Nawr, mae'n rhaid penderfynu beth i'w wneud.
En: Now, they have to decide what to do.

Cy: Mae Rhys yn tynnu lluniau, tra bo Nia'n cyffwrdd â’r had yn ofalus, ei hanadl wedi'i dal.
En: Rhys takes pictures while Nia carefully touches the seed, her breath caught.

Cy: "Rhaid i ni ei adfer i'w le," meddai.
En: "We must restore it to its place," she says.

Cy: Mae'r ddau yn cydweithio i osod yr had yn ôl gyda pharch a gofal mawr.
En: The two work together to place the seed back with great respect and care.

Cy: Yn araf, maen nhw'n gweld yr ardd yn dechrau adlamu yn ôl i’w prydferthwch arferol; mae byd natur yn ateb iddyn nhw mewn diolchgarwch tawel.
En: Slowly, they see the garden beginning to spring back to its usual beauty; the world of nature answers them in quiet gratitude.

Cy: Ar ôl y profiad, mae Nia yn deall gwerth cudd y byd natur, a phwysigrwydd ymddiried yn ei hymdeimladau ei hun.
En: After the experience, Nia understands the hidden value of the natural world and the importance of trusting her own instincts.

Cy: Mae Rhys, er ei fod yn dal yn ysgolhaig am y goruwchnaturiol, wedi dysgu ailystyried y pethau na all eu dehongli’n llwyr.
En: Rhys@, though still a scholar about the supernatural, has learned to reconsider things he cannot fully interpret.

Cy: Mae'r ddau'n gadael y gerddi, ychydig yn wahanol nag y cynyddon nhw iddi, ond yn gyfoethocach o ran profiad a dealltwriaeth.
En: The two leave the gardens, a little different than when they arrived, but richer in experience and understanding.

Cy: Mae gwyrthiau Caerdydd Botaneg, gyda'i had yn ôl yn naturiol yn parhau i berwyddo ei swyn.
En: The wonders of Caerdydd Botaneg@, with its seed naturally restored, continue to enchant with its charm.

Cy: A’r ddau ffrind, ar eu ffordd adref, yn gweld byd sy'n llawn mwy o bosibiliadau nag a welwyd gynt.
En: And the two friends, on their way home, see a world filled with more possibilities than they had previously imagined.


Vocabulary Words:
  • botany: botaneg
  • shadow: cysgod
  • haven: canolfa
  • unsettle: anesmwytho
  • curious: chwilfrydig
  • disinterest: diflastod
  • supernatural: goruwchnaturiol
  • pitch: canolig
  • examine: archwilio
  • detailed: fanwl
  • subtle: cynnil
  • depression: dyfnder
  • soil: pridd
  • presence: presenoldeb
  • concealed: cudd
  • chamber: siambr
  • gigantic: anferthol
  • root: gwraidd
  • faint: gwan
  • envelop: amal
  • restore: adfer
  • gratitude: diolchgarwch
  • instinct: ymdeimlad
  • interpret: dehongli
  • enchanted: perwyddo
  • charm: swyn
  • possibility: posibiliadau
  • ancient: hynafol
  • investigate: ymchwilio
  • uncover: datgelu
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,116 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners