Fluent Fiction - Romanian:
Unveiling Bran: Souvenirs That Whisper Legends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-06-02-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: În jurul castelului Bran, se auzeau ecourile istoriei printre culoarele întunecate și pietrele vechi.
En: Around castelului Bran, echoes of history could be heard through the dark corridors and old stones.
Ro: Ultimele raze ale primăverii târzii se strecurau, jucându-se printre vitralii.
En: The last rays of late spring sneaked in, playing among the stained glass windows.
Ro: Lângă un stand de suveniruri, Mihai își plimba privirea peste obiecte.
En: Near a souvenir stand, Mihai scanned the objects with his eyes.
Ro: Era fascinat de poveștile și legendele locului.
En: He was fascinated by the stories and legends of the place.
Ro: Dorea ceva special, ceva care să spună o poveste.
En: He wanted something special, something that would tell a story.
Ro: Raluca, o artistă locală, își găsea inspirația printre statuetele si picturile medievale.
En: Raluca, a local artist, found her inspiration among the medieval statuettes and paintings.
Ro: Culorile și formele trezeau în ea amintiri și imagini noi.
En: The colors and shapes awakened memories and new images within her.
Ro: Își petrecea zilele căutând acel perfect strop de inspirație.
En: She spent her days searching for that perfect drop of inspiration.
Ro: Aproape de stand, Adrian, un comerciant cu darul povestirii, își atrăgea clienții cu fabulele sale despre trecutul castelului.
En: Near the stand, Adrian, a merchant gifted with storytelling, attracted customers with his fables about the castle's past.
Ro: Mihai examina suvenirurile.
En: Mihai examined the souvenirs.
Ro: Erau magneti cu Dracula, brelocuri cu castelul și alte trivialități.
En: There were magnets of Dracula, keychains with the castle, and other trivial items.
Ro: Nimic nu părea unic.
En: Nothing seemed unique.
Ro: Cu o umbră de dezamăgire, Mihai se apropie de Adrian.
En: With a hint of disappointment, Mihai approached Adrian.
Ro: "Cauți ceva anume?
En: "Are you looking for something specific?"
Ro: " întrebă Adrian, zâmbind larg.
En: Adrian asked, smiling broadly.
Ro: Mihai răspunse: "Ceva care să aibă o poveste adevărată.
En: Mihai replied: "Something that has a true story."
Ro: "Adrian îl invită să se uite într-un colț unde nu mulți turiști ajungeau.
En: Adrian invited him to look in a corner where not many tourists wandered.
Ro: Acolo era o mică sculptură din lemn, fin lucrată.
En: There was a small, finely crafted wooden sculpture.
Ro: "Aceasta este inspirată din povestirile vechi ale castelului", spuse Adrian, cu un glas scăzut.
En: "This is inspired by the old tales of the castle," said Adrian, in a lowered voice.
Ro: Mihai privi detaliile.
En: Mihai looked at the details.
Ro: Lemnul părea să prindă viață, reflectând istoriile întunecate și misterele ce învăluiau castelul.
En: The wood seemed to come to life, reflecting the dark histories and mysteries that enveloped the castle.
Ro: Totuși, prețul era mai mare decât și-ar fi putut permite.
En: However, the price was more than he could afford.
Ro: Mihai simți o strângere de inimă.
En: Mihai felt a tightening in his chest.
Ro: Dar Adrian, văzând fascinația din ochii lui, începu să povestească despre cum a luat naștere acea piesă unică.
En: But Adrian, seeing the fascination in his eyes, began to tell the story of how that unique piece came to be.
Ro: Îi spuse despre marile banchete și umbrele cavalerilor care odinioară păzeau coridoarele.
En: He spoke of the great banquets and the shadows of knights who once guarded the corridors.
Ro: Povestea captiva imaginația lui Mihai.
En: The story captivated Mihai's imagination.
Ro: Legendele trăiau în acea mică bucată de artă.
En: The legends lived in that small piece of art.
Ro: După o negociere prietenoasă, Mihai reuși să ajungă la o înțelegere cu Adrian.
En: After a friendly negotiation, Mihai managed to reach an agreement with Adrian.
Ro: Piesa însemna mai mult decât un obiect, era o parte din sufletul locului.
En: The piece meant more than just an object; it was a part of the soul of the place.
Ro: Cu un zâmbet larg, Mihai păși afară din castel, cu sculptura strânsă la piept.
En: With a broad smile, Mihai stepped outside the castle, clutching the sculpture to his chest.
Ro: Pleca nu doar cu un suvenir, ci cu o parte din legendele și spiritul Branului.
En: He left not just with a souvenir, but with a part of the legends and spirit of Branului.
Ro: Și astfel, sperând ca povestea piesei să îi fie călăuză, Mihai își continuă drumul cu un respect nou pentru arta și istoria pe care o descoperise.
En: And thus, hoping the story of the piece would guide him, Mihai continued his journey with a newfound respect for the art and history he had discovered.
Vocabulary Words:
- echoes: ecourile
- corridors: culoarele
- stained glass: vitralii
- souvenir: suveniruri
- fascinated: fascinat
- legends: legendele
- inspiration: inspirația
- medieval: medievale
- statuettes: statuetele
- awakened: trezeau
- merchant: comerciant
- fables: fabulele
- trivial: trivialități
- disappointment: dezamăgire
- unique: unic
- crafted: lucrată
- histories: istoriile
- mysteries: misterele
- tightening: strângere
- banquets: banchete
- captivated: captiva
- negotiation: negociere
- agreement: înțelegere
- sculpture: sculptura
- guide: călăuză
- enveloped: învăluiau
- past: trecutul
- imagery: imagini
- artists: artiști
- respect: respect