Fluent Fiction - Welsh:
Unveiling Secrets: A Rainy Adventure at Castell Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-12-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd y bore'n glawiog yng Nghaerdydd, ac roedd Carys yn edrych allan o'r ffenest gyda golwg hiraethus.
En: It was a rainy morning in Caerdydd, and Carys was looking out the window with a longing gaze.
Cy: "Beth am i ni fynd i Gastell Caerdydd heddiw?
En: "How about we go to Castell Caerdydd today?"
Cy: " awgrymodd Gareth, gyda gwên ar ei wyneb.
En: suggested Gareth, with a smile on his face.
Cy: Roedd yn ŵr egnïol, bob amser yn chwilio am antur.
En: He was an energetic man, always looking for adventure.
Cy: Carys, er yn amharod i wynebu'r glaw, teimlai'r angen am newid.
En: Carys, though reluctant to face the rain, felt the need for a change.
Cy: Dechreuon nhw gerdded yn gyflym tuag at yr hen gastell.
En: They started walking quickly towards the old castle.
Cy: Roedd gŵyl y Pasg, ac roedd y lle yn orlawn.
En: It was Easter, and the place was crowded.
Cy: Roedd pobl yn ymgynnull gyda baneri, plant yn rhedeg o gwmpas, ac arogl melys o siocled pasg yn llenwi'r aer.
En: People were gathering with banners, children running around, and the sweet smell of Easter chocolate filled the air.
Cy: Roedd y glaw yn diferu'n drwm ac roedd hi'n anodd gweld y manylion ar y waliau hynafol.
En: The rain was dripping heavily, and it was hard to see the details on the ancient walls.
Cy: "Mae'n rhy gorlawn," cwynodd Carys.
En: "It's too crowded," complained Carys.
Cy: "Sut fydda i'n gweld unrhyw beth gyda'r torfeydd hyn?
En: "How will I see anything with these crowds?"
Cy: " Roedd Gareth yn chwilio am ffordd wahanol.
En: Gareth was searching for a different way.
Cy: "Dilyn fi," meddai'n gyfrinachol.
En: "Follow me," he said conspiratorially.
Cy: Cerddon nhw i ffwrdd o'r tyrfa, heibio'r gerddi a dros balmant gwlyb.
En: They walked away from the crowd, past the gardens and over the wet pavement.
Cy: Heb fawr o amser, roeddent wedi darganfod llwybr cudd yng ngardd y castell.
En: In no time, they had discovered a hidden path in the castle garden.
Cy: Cafodd ei guddio gan wrych blodeuog a phlanhigion coginio.
En: It was concealed by a flowering hedge and cooking plants.
Cy: "Beth yw hyn?
En: "What is this?"
Cy: " gofynnodd Carys, yn chwilfrydig ond yn betrusgar.
En: asked Carys, curious yet hesitant.
Cy: Dechreuon nhw gerdded ar hyd y llwybr cul.
En: They began walking along the narrow path.
Cy: Roedd y gwynt yn chwythu'n feddal trwy'r blodau, gan adael arogl cyfoethog o'r ddaear wlyb.
En: The wind was blowing softly through the flowers, leaving a rich scent of wet earth.
Cy: Ar ddiwedd y llwybr, dechreuodd Carys sylwi ar borth addurnedig a fyddai'n hawdd ei fethu â hi.
En: At the end of the path, Carys began to notice a decorated doorway that would be easy to miss.
Cy: "Beth os awn ni i mewn?
En: "What if we go in?"
Cy: " awgrymodd Gareth.
En: suggested Gareth.
Cy: Roedd ei lygaid yn disgleirio o gyffro.
En: His eyes were shining with excitement.
Cy: Agorodd drws trwm gyda chyffyrddiad ysgafn, a aethant i mewn.
En: He opened the heavy door with a gentle touch, and they went inside.
Cy: O'i mewn, roedd rhan o'r castell na welodd neb.
En: Inside, there was a part of the castle that no one had seen.
Cy: Ystafell dywyll, wedi'i llenwi â chabinetau llyfrau hen.
En: A dark room, filled with old book cabinets.
Cy: Roedd y nenfwd yn uchel, gyda drychau mawr yn rhoi'r ymdeimlad o ehangder.
En: The ceiling was high, with large mirrors giving the sense of vastness.
Cy: Wrth iddynt edrych o gwmpas, cafodd Carys ei llenwi â theimlad o ddyfais a rhyfeddod.
En: As they looked around, Carys was filled with a sense of wonder and awe.
Cy: Roedd yr oriau'n pasio'n araf yn yr ystafell gudd, gyda sgyrsiau melus ac ysbrydoliaeth newydd yn llifo.
En: The hours passed slowly in the hidden room, with sweet conversations and new inspiration flowing.
Cy: Roedd Carys yn dechrau deall bod hyd yn oed y mannau mwyaf cyfarwydd yn gallu croesi gyda chyfrinachau, os mai un oedd yn mynd ar hyd llwybr newydd.
En: Carys began to understand that even the most familiar places could hold secrets if one just went down a new path.
Cy: Roedd gan yr ysblander creu adeiladau hynafol ffordd o ddal ei dychymyg, gan fylchu'r diffygion bob dydd.
En: The splendor of creating ancient buildings had a way of capturing her imagination, bridging the gaps of everyday life.
Cy: Pan ddaeth hi'n amser gadael, roedd y glaw wedi tawelu.
En: When it was time to leave, the rain had eased.
Cy: Cerddon nhw'n dawel yn ôl tuag at ben y castell, tra roedd yr haul yn dechrau dod heibio'r cymylau.
En: They walked quietly back towards the top of the castle, while the sun began to break through the clouds.
Cy: "Diolch Gareth," meddai Carys yn dawel, yn sylwi bod antur, wedi'i blygu ym mhob cornel cudd.
En: "Thank you, Gareth," said Carys quietly, realizing that adventure was folded into every hidden corner.
Cy: Roedd ei galon yn llawn a'i ysbryd yn goleuo gan y profiad newydd.
En: Her heart was full and her spirit illuminated by the new experience.
Cy: Mae bywyd, meddyliai, yn llawn o fanylion bach a straeon cudd, sydd ond yn aros i gael eu darganfod - os mai un yw'r cyntaf i ddarostwng y glaw a dilyn ei chwilfrydedd.
En: Life, she thought, is full of small details and hidden stories, just waiting to be discovered—if one is the first to brave the rain and follow their curiosity.
Vocabulary Words:
- rainy: glawiog
- longing: hiraethus
- energetic: egniol
- reluctant: amharod
- crowded: gorlawn
- complained: cwynodd
- conspiratorially: gyfrinachol
- concealed: cuddio
- hedge: wrych
- hesitant: petrusgar
- scent: arogl
- decorated: addurnedig
- excited: cyffro
- wonders: rhyfeddod
- vastness: ehangder
- awe: dyfais
- inspiration: ysbrydoliaeth
- splendor: ysblander
- imagery: dychymyg
- illuminated: goleuo
- hidden: cudd
- bridging: bylch
- everyday: bob dydd
- brave: ddarostwng
- adventure: antur
- banner: baner
- flowing: llifo
- gaze: golwg
- narrow: cul
- cabinet: cabinet