Jibreel-O-Iblees/ Iblis - جبریل و ابلیس translated as (Gabriel and Satan) is a beautiful and classical Urdu poem written by Allama Iqbal. The poem is counted mong the best poems of Urdu language. The poem Jibreel-O-Iblees - جبریل و ابلیس (Gabriel and Satan) by Allama Iqbal is a dialogue between Jibreel (Gabriel) and Iblees (Satan). In this poem Allama Iqbal presented Iblees (Satan) as an anti hero where we see all his faults and flaws but he was presented in a way that we do not hate him but rather we envy his determination.
The poem Jibreel-O-Iblees - جبریل و ابلیس (Gabriel and Satan) gave a new and unique perspective to the story of Adam and Iblees . It gives us a new angle to view and think about the thoughts of Iblees. We can see how determined Iblees is. How firm his belief are. We can see how high Allama Iqbal's imagination was. How great his choice of words and his writing style was. I really hope you would enjoy this episode. If you really love Urdu Adab (Urdu literature), please do subscribe. Your reviews, comments and shares will definitely encourage me to make more of these episodes. Thank you very much.
Lyrics of the poem : (jibrail o iblis) In English
jibra.īl
hamdam-e-dairīna kaisā hai jahān-e-rañg-o-bū
iblīs
soz-o-sāz o dard o daaġh o justujū o aarzū
jibra.īl
har ghaḌī aflāk par rahtī hai terī guftugū
kyā nahīñ mumkin ki terā chaak dāman ho rafū
iblīs
aah ai jibrīl tū vāqif nahīñ is raaz se
kar gayā sarmast mujh ko TuuT kar merā subū
ab yahāñ merī guzar mumkin nahīñ mumkin nahīñ
kis qadar ḳhāmosh hai ye ālam-e-be-Kāḳh-o-kū
jis kī naumīdī se ho soz-e-darūn-e-kā.enāt
us ke haq meñ taqnatū achchhā hai yā lā-taqnatū
jibra.īl
kho diye inkār se tū ne maqāmāt-e-buland
chashm-e-yazdāñ meñ farishtoñ kī rahī kyā aabrū
iblīs
hai mirī jur.at se musht-e-ḳhāk meñ zauq-e-numū
mere fitne jāma-e-aql-o-ḳhirad kā tār-o-pū
dekhtā hai tū faqat sāhil se razm-e-ḳhair-o-shar
kaun tūfāñ ke tamāñche khā rahā hai maiñ ki tū
ḳhizr bhī be-dast-o-pā ilyās bhī be-dast-o-pā
mere tūfāñ yam-ba-yam dariyā-ba-dariyā jū-ba-jū
gar kabhī ḳhalvat mayassar ho to pūchh allāh se
qissa-e-ādam ko rañgīñ kar gayā kis kā lahū
maiñ khaTaktā huuñ dil-e-yazdāñ meñ kāñTe kī tarah
tū faqat allāh-hū allāh-hū allāh-hū