NOTE: THIS TRACK HASN'T BEEN MASTERED YET, AND SO YOU'LL NEED TO TURN YOUR SPEAKERS UP A BIT.
I'm in the middle of writing and recording tracks for my upcoming "heavy music" album, which will come out under the name of The Last Chingon and be titled "Heat Death Coda." This new piece is my first attempt at writing a song from scratch in Spanish (albeit with a couple of translator programs online). I dreamed the story of the song, along with the general feel, then spent a couple of hours the next morning getting the lyrics together. I knew it was going to be in the "beauty and the beast" style of metal.....with beautiful, strong female vocals in the lead, with some male "growl" vocals in there as well in a sort of conversation. The lead female vocals here are from the wonderfully talented Spanish singer Esther Asulito, now living here where I do in San Miguel de Allende, Mexico.
This song is about a woman who, in her youth, loved the bad boys and spurned the nice ones, only to find herself years later still in the relationship with a man she now knows as simply cruel. This song has her find her self-respect, the will to speak out, and the strength to get out.
Special thanks to Esther, who was a real joy to work with in the studio, and to my friend Edgar for reality-checking my Spanish in the lyrics.
Tu Amor de Espinas (Your Love of Thorns)
(© 2024 Walter Ehresman)
[voz de mujer/woman’s voice]
Lo que parecía fuerte de niña, ahora
(What seemed strong as a girl, now)
se desenmascara como crueldad;
(is unmasked as cruelty)
Envié a los chicos buenos lejos cada vez
(I sent the nice boys away every time)
y sonreí para mis adentros, a sabiendas
(and smiled to myself, knowingly)
Pero nadie diría que merezco esto—
(but no one would say I deserve this)
frutos oscuros de mi locura juvenil;
(dark fruits of my youthful folly)
Como mujer, reclamo mi propio respeto,
(As a woman, I reclaim my own respect)
y camino orgullosa hacia una luz femenil.
(and walk proudly toward a feminine light).
[chorus]
[voz de hombre/man’s voice]
Hiciste un juramento, y eres mía!
(You took an oath; you are mine!)
No hay nada más que discutir.
(There is nothing else to discuss)
[voz de mujer]
Tus propias palabras demuestran la verdad;
(Your own words prove the truth)
y ahora, seguramente debo volar;
(and now, I must surely fly)
[las dos voces juntas/both voices together]
Las cosas no pueden seguir así.
(Things cannot continue this way)
[bridge]
[las dos voces juntas]
Qué son estas cadenas que nos encierran
(What are these chains that lock us)
durante generaciones en estos ciclos?
(for generations in these cycles?)
¿No hay forma de salir de verdad?
(Is there no way to truly step outside?)
[voz de mujer]
Con un velo cubriendo nuestros ojos,
(With a veil covering our eyes)
Caemos en el furioso torrente de la vida,
(we fall into the raging life torrent)
y desperdiciar años finitos, todo se ha ido;
(and waste finite years, all gone)
Debemos reclamar los años que nos quedan.
(We must reclaim the years that remain)
[voz de mujer]
¡Me corta con tu amor de espinas!
(You cut me with your love of thorns!)
Walter Ehresman: vocals; guitars; 5-string electric bass; keyboards & key percussion; drum machine programming; sequencing. Special guest: Esther Asulito--vocals.
Produced by Walter Ehresman at Snipe Bog Studios, San Miguel de Allende, Mexico.
For Walter Ehresman solo and band releases, click here: walterehresman.bandcamp.com/
p. 2024 Walter Ehresman. All rights reserved.