【00:28】近期的调查显示,随着人们对一些英语短语的使用不断减少,这些短语将濒临“灭绝”,那么,究竟有哪些短语正被人们遗忘呢?让我们一起来看看吧!
【01:25】第一个短语,cast pearls before swine,swine是猪的意思,To present something valuable to one who does not recognize its worth.把珍珠给猪,如同中文的“对牛弹琴
【02:55】Nail your colours to the mast,mast桅杆,起源于航海时代的短语,在桅杆上升起不同颜色形状的旗帜来传达信息,所以该短语的意思是defiantly display one's opinions and beliefs,即公开的表明自己的立场态度。
【04:35】A stitch in time saves nine, if a torn piece of cloth is not stitched then the tear will only get bigger with time, solving the problems faced or dispensing the responsibilities on time。如果衣服破了,及时的一针修补可以免去之后的麻烦。
【05:40】a flash in the pan means a sudden success or effort that which is brief and unlikely to happen again。燧发枪(flintlock gun)发射原理是,扣动扳机时,打火石锤会击中一块钢板(frizzen),这将导致火花飞入 pan (即放有少量火药的枪膛),火花点燃在pan里少量的火药,然后导致燃烧室中的主弹药被点燃,子弹就会发射出去。这里“pan”的意思是指在早期燧发枪(flintlock gun)时代,放置少量细磨的火药的枪膛。若火花点燃在pan里少量的火药,即,产生了火花(flash),但未能点燃主弹药,枪不能发射。这就是flash in the pan,意指短暂而华丽的开始后的失败;一开始显示出潜力或看起来有希望,但最终却没有实现任何目标的事物。有点类似昙花一现的意思。
【07:45】同样由没有全部点燃发射的燧发枪产生的短语,half cocked译为未准备好的,冲动的。
【09:00】Popped her clogs,意思是去世,但要注意,不能对很熟悉或者很尊敬的人用这个短语噢。
【10:20】Fell off the back of a lorry,虽然字面意思是从货车后面掉下来,其实是一种婉转表达,是指是某样东西来路不明,甚至可能是偷来的。
【11:25】eat humble pie,可不是真的吃一种pie哦。 humple原指动物内脏,是穷人吃的食物,因此eat humble pie指代地位卑微的人,一般在道歉的时候自谦用,有点忍气吞声的意味。
【14:30】mad as the hatter, 这个短语的意思是疯癫的,起源于维多利亚时期,制帽匠在制作过程中会吸入水银(mercury),引起中枢神经中毒,因此变得行为举止异常。这个短语背后的故事真的有点悲伤。
【16:10】spend a penny, penny是英国货币单位便士,那么这1便士是花在哪里的呢?这个短语起源于英国的工业博览会The Great Exhibition,这是第一次公共厕所出现在公共场所,而这1便士就是为了去用厕所的。 这是一个委婉的表达去卫生间的方式,符合英国人含蓄的说话习惯。
【18:45】See a man about a dog,当你不想要表达某人外出的具体原因的时候就用这个短语来作为一个借口。
【20:11】这些即将消失的短语,每一个背后都一个独特的故事或是历史来源,它们是时代的产物,是文化的载体,对于它们的消失,你有什么看法呢?