FluentFiction - Welsh

Waves of Change: Sibling Bonds and Business Reinvention


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Waves of Change: Sibling Bonds and Business Reinvention
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-27-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Felly wnaeth y gwynt cryf chwipio trwy'r cangenni coediog, lle roedd y blodau'n cuddio dan flanced o liwiau yr hydref.
En: So the strong wind whipped through the tree branches, where the flowers hid under a blanket of autumn colors.

Cy: Roedd y mor yn siglo'n gyson gan donnau yn taro'r clogwyni isod.
En: The sea rocked steadily with waves crashing against the cliffs below.

Cy: Yn yr hen bwthyn ar odre’r pentir, roedd Rhian, y nesaf at yr hynaf o’r tri, yn edrych allan trwy'r ffenest bren.
En: In the old cottage at the edge of the headland, Rhian, the second oldest of the three, looked out through the wooden window.

Cy: Y lle hwn oedd cartref eu plentyndod, kae y teulu wedi bod yn rhedeg busnes pysgota bach ond hanesyddol ers cenedlaethau.
En: This place was their childhood home, where the family had been running a small but historic fishing business for generations.

Cy: Y diwrnod hwnnw, roedd Rhian, Gwilym, a Mared wedi ymgasglu yn y bwthyn i drafod dyfodol y busnes.
En: That day, Rhian, Gwilym, and Mared had gathered in the cottage to discuss the future of the business.

Cy: Roedd Rhian yn gwybod beth roedd hi ei eisiau—i gadw’r busnes yn nwylo'r teulu.
En: Rhian knew what she wanted—to keep the business in the family’s hands.

Cy: Ond roedd teimladau Gwilym ac Mared yn llai rhagweladwy.
En: But the feelings of Gwilym and Mared were less predictable.

Cy: Gwilym, sy'n chwilio bob amser am antur, oedd yn awyddus i werthu ei ran o'r busnes ac archwilio'r byd mawr tu allan.
En: Gwilym, always searching for adventure, was eager to sell his share of the business and explore the big world outside.

Cy: Roedd Mared, ar y llaw arall, yn ceisio dod o hyd i ffordd ganoloesol, rhywbeth a fyddai'n cynilo'r etifeddiaeth ond hefyd yn realistig.
En: Mared, on the other hand, was trying to find a middle ground, something that would preserve the legacy but also be realistic.

Cy: Ar ôl ychydig, Gwilym dorrodd y tawelwch.
En: After a while, Gwilym broke the silence.

Cy: "Rydw i eisiau gwerthu fy nghyfran," meddai, llais yn codi dros y sŵn y tonnau.
En: "I want to sell my share," he said, his voice rising above the sound of the waves.

Cy: "Mae bywyd yn rhy fyr i aros mewn un lle.
En: "Life's too short to stay in one place."

Cy: "Roedd Rhian yn gwybod bod galw bywyd Gwilym yn gryf, ond roedd hi hefyd yn benderfynol i gadw'r undeb teuluol yn gyfan.
En: Rhian knew that Gwilym's call for life was strong, but she was also determined to keep the family bond whole.

Cy: "Beth os gallwn drawsnewid y busnes?
En: "What if we could transform the business?"

Cy: " cynigiodd Rhian.
En: Rhian suggested.

Cy: "Gallwn ni wneud iddo apelio'n fwy i'r farchnad fodern, ond cadw ein gwerthoedd teuluol.
En: "We can make it more appealing to the modern market while keeping our family values."

Cy: "Roedd Mared yn cwrdd â'i systr yng ngolwg, ymdeimlad o frwdfrydedd yn dechrau llosgi yn ei llygad.
En: Mared met her sister's gaze, a sense of enthusiasm beginning to ignite in her eye.

Cy: "Beth os gallwn ni roi cyfle newydd i'r busnes heb adael i'n rhwyg ein rhannu?
En: "What if we could give the business a new chance without letting our division split us?"

Cy: " cododd Mared â gobaith.
En: Mared raised hopefully.

Cy: Wrth gwrs, ni ddaeth hyn heb ddadlau.
En: Of course, this didn't come without arguments.

Cy: Tra roedd yr haul yn cwympo dros y gorwel, roedd y tri sibling yn ymwneud â thrafodaethau poeth a chwerw.
En: While the sun fell over the horizon, the three siblings engaged in heated and bitter discussions.

Cy: Roedd pob un yn wynebu'u hofnau, eu dymuniadau, a phwysau hanes eu teulu.
En: Each faced their fears, their desires, and the pressure of their family's history.

Cy: Wedi oriau hir, daeth Rhian â syniad newydd i'r bwrdd.
En: After long hours, Rhian brought a new idea to the table.

Cy: "Beth am drawsnewid gweledigaeth y busnes?
En: "How about we transform the business's vision?"

Cy: " cynigiodd.
En: she proposed.

Cy: "Gwilym, beth pe bai gennyt ti rôl newydd i fentro i ddyfodol newydd, ar ôl yr adnewyddiad?
En: "What if, Gwilym, you had a new role to venture into a new future after the renewal?"

Cy: "Er bod gwydrau o'r gorffennol yn hanner llawn a hanner gwag yn tilted mewn crochan tywyll o emosiynau, roedd Gwilym yn teimlo cynhesrwydd gyda'r syniad newydd.
En: Though the glasses of the past were half full and half empty, tilted in a dark cauldron of emotions, Gwilym felt warmth with the new idea.

Cy: "Byddaf yn rhoi cynnig arni," cytunodd yn fflat, llais yn canu trwy’r distaw.
En: "I'll give it a try," he flatly agreed, his voice ringing through the stillness.

Cy: Mared hefyd wedi dod i'r amlwg gyda'i chyfreithlondeb nodedig ei hun.
En: Mared also emerged with her own notable assertiveness.

Cy: "Galla i ofalu am y gweithrediadau dyddiol.
En: "I can take care of the day-to-day operations.

Cy: Gawn ni weld sut mae'n mynd dros flwyddyn.
En: Let's see how it goes over the year."

Cy: "Pan aeth y nos i'r bore, roedd tân symudgwych yn gorffwys yn y stôf gan ddod a chysur newydd.
En: As night turned to morning, a flickering fire rested in the stove bringing new comfort.

Cy: Roedd pob un wedi newid.
En: Each had changed.

Cy: Roedd Rhian wedi dysgu rhannu cyfrifoldeb a bod â ffydd yn ddoethineb ei chyfrannau.
En: Rhian had learned to share responsibility and to have faith in her siblings' wisdom.

Cy: Gwilym wedi gweld gwerth ei wreiddiau, ac roedd Mared wedi darganfod ei llais arweiniol.
En: Gwilym had seen the value of his roots, and Mared had discovered her leadership voice.

Cy: Roedd hon nid yn unig yn gytundeb ar fusnes, ond yn dderbyn gwahanol lwybrau at atebion.
En: This was not only an agreement on the business but an acceptance of different paths to solutions.

Cy: Roedd y gwynt yn gludo gobaith yn yr aer o amgylch y bwthyn, tra bod y mor yn darparu tôn gyfarwydd, erid gan awel yr hydref.
En: The wind carried hope in the air around the cottage, while the sea provided a familiar tone, urged by the autumn breeze.


Vocabulary Words:
  • whipped: chwipio
  • branches: cangenni
  • blanket: blanced
  • headland: pentinir
  • predictable: rhagweladwy
  • venture: mentro
  • adventure: antur
  • legacy: etifeddiaeth
  • transform: trawsnewid
  • division: rhwyg
  • renewal: adnewyddiad
  • urgent: erid
  • assertiveness: cyfreithlondeb
  • enthusiasm: brwdfrydedd
  • heated: poeth
  • bitter: chwerw
  • cauldron: crochan
  • agreement: cytundeb
  • path: llwybrau
  • comfort: cysur
  • gaze: golwg
  • whole: cyfan
  • faith: ffydd
  • sea: mor
  • urge: galw
  • loom: codi
  • tone: tôn
  • stove: stôf
  • familiar: cyfarwydd
  • notable: nodedig
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,116 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners