FluentFiction - Welsh

When Curiosity Feeds the Birds: A Seaside Picnic Misadventure


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: When Curiosity Feeds the Birds: A Seaside Picnic Misadventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-29-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Ar lan Arfordir Sir Benfro, roedd gwynt oer yn chwythu dros y clogwyni dramatig.
En: On the shores of Arfordir Sir Benfro, a cold wind was blowing over the dramatic cliffs.

Cy: Roedd Dylan, twrist lledfeddwl ond amyneddgar o Loegr, newydd benodi ei hun yn gefnogwr o natur.
En: Dylan, a half-thoughtful but patient tourist from England, had just appointed himself a supporter of nature.

Cy: Roedd wedi dod i Gymru i fwynhau St. Andrew's Day, a threulio amser gyda'i ffrindiau, Eleri a Rhys.
En: He had come to Wales to enjoy St. Andrew's Day and spend time with his friends, Eleri and Rhys.

Cy: Roedd ganddo un bwriad syml: rhannu'i frechdan gyda'r byd.
En: He had one simple intention: to share his sandwich with the world.

Cy: Roedd Dylan yn eistedd ar flanced bicnic ar ben clogwyn, gyda bwyd o flaen iddo.
En: Dylan was sitting on a picnic blanket atop the cliff, with food laid out before him.

Cy: Roedd Eleri a Rhys, mwy profiadol gyda'r ardal, yn edrych dros y môr, yn edmygu'r tonnau rholio.
En: Eleri and Rhys, more experienced with the area, were looking out over the sea, admiring the rolling waves.

Cy: Roedd Dylan yn cydio yn ei brechdan, ham a chaws, lle na fyddai'n ei fwyta'n gyfan gwbl.
En: Dylan clutched his sandwich, ham and cheese, which he wouldn't eat totally.

Cy: Aq roedd ganddo gynllun - pe bilio tipyn i'r môr a weld os gai gwylan ei more o fwyd.
En: And he had a plan - to throw a bit into the sea and see if a seagull would take his offering of food.

Cy: Fe taflodd Dylan rywfaint o'i frechdan dros y clogwyn.
En: Dylan threw some of his sandwich over the cliff.

Cy: Yn sydyn, hedfanodd gwylan at ei ochr, lan a'r awyr, nes glanio'n ddigon agos i Dylan aeth i chyflymu'i fonus bob tithyn.
En: Suddenly, a seagull flew down next to him, up and into the air, landing close enough to quickly snatch a morsel.

Cy: I brofi Dylan fwynhad, dechreuodd ysgraffio'r gwynt a cymeriad ychydig o'r bara.
En: To Dylan's delight, it began to scratch against the wind and grab a bit of bread.

Cy: Roedd yn edrych fel prank bach difyr, tan newidiodd popeth.
En: It seemed like a little amusing prank until everything changed.

Cy: Yn sydyn, fron i ddwsin o adar arlliw gwyn yn fflociad tuag atynt.
En: Suddenly, almost a dozen white-hued birds flocked towards them.

Cy: Roedd Rhys yn codi'i lygaid i weld ysbrydoledd yn hedfanod 'ngyflym arno nhw.
En: Rhys lifted his eyes to see a tumult of birds flying quickly at them.

Cy: Ar unwaith, cychwynodd arbed popeth: bag crisps, botel o ddŵr, a hyd yn oed coesau Eleri.
En: Immediately, he began to save everything: a bag of crisps, a water bottle, and even Eleri's legs.

Cy: Gollwng ei brechdan gweddill ynghyd a nifer o'r crwbanod mwy!
En: He dropped the rest of his sandwich along with a number of the larger crumbs!

Cy: Fel haid o ddraigod bychain, cafodd y gwylanod rheolaeth ar bopeth roedd ganddyn nhw.
En: Like a swarm of little dragons, the seagulls took control of everything they had.

Cy: Cododd Rhys ac Eleri o'u lle, dechreuodd bloeddio a weithio'u dwylo fel pe baent yn chwistrellu ffyn roced.
En: Rhys and Eleri rose from their place, began shouting and waving their hands as if they were spraying rocket sticks.

Cy: Roedd y noswyd seibr bwleb am y picnoc amser meddwl a ehedodd rhai crisps ar gyfer y golygfe ar y clogwyn.
En: The sky bulb tried to think of a time when they threw some crisps off the cliff for the scene.

Cy: Pan y darfu o gwbl, roedd Dylan yn sefyll, annirniol bron, gyda'i olwg yn awr ar Eleri a Rhys.
En: When it all ended, Dylan stood, almost nonchalant, looking at Eleri and Rhys.

Cy: "Sori," meddai, ei wyneb yn goch.
En: "Sorry," he said, his face red.

Cy: "Dwi ddim yn gwybod."
En: "I didn't know."

Cy: Nodiodd Eleri a dynnodd eu crysau i lawr.
En: Eleri nodded and pulled her shirt down.

Cy: Roedd y cymylau yn mawrcad fel am dan yr helyg.
En: The clouds loomed like wisdom over the willows.

Cy: Oediodd y tri am foment, yn gwrando ar y bloedd tir gwynt ac yn gweld y môr yn symud mor dawel ocelog.
En: The trio paused for a moment, listening to the howling wind and watching the sea move so calmly, eerily.

Cy: "Dwyt ti ddim yn cael bwydo'r adar eto," chwardodd Rhys yn feiddgar.
En: "You're not feeding the birds again," Rhys laughed boldly.

Cy: Gan groesi ei ddwylo, roedd Dylan yn awgrymu taw golchos ar natur cyflym dysgodd y nos.
En: Crossing his arms, Dylan suggested that a quick lesson on nature was his lesson for the night.

Cy: Ar wib, tred o haul ystelyog dros y dylan nôl, croesi'r dyfroedd o prydferthwch gysylltu a dyfodol di-hyn 'tosturiaeth'.
En: A streak of golden sunshine shot over Dylan back, crossing the waters with a connection to a mercilessly beautiful ending.

Cy: Yn ail fynd i'w flanced, roedd y pâr yn lwyn gan ymddiheuro, efallai.
En: Returning to their blanket, the pair apologized perhaps sincerely.

Cy: Yn sicr, dysgodd Dylan ei wersi ei hun y diwrnod hwnnw, pa sgarmes amundod bwyd o'r nefoedd ar y neges hollbwysig o wybod natur a'i thraddodiadau.
En: Certainly, Dylan learned his own lesson that day, regarding the scrimmage for food from the heavens and the critical message of understanding nature and its traditions.

Cy: Roedd wedi cael y wers a byddai Respect natur o bell, nid yn gyfan gwbl.
En: He learned the lesson and would respect nature from afar, not entirely.


Vocabulary Words:
  • shore: lan
  • dramatic: dramatig
  • appointed: benodi
  • intention: bwriad
  • cliff: clogwyn
  • admiring: edmygu
  • clutched: cydio
  • morsel: monws
  • delight: mwynhad
  • prank: prank
  • flock: fflociad
  • tumult: ysbrydoledd
  • snatch: ymrestru
  • crumbs: crwbanod
  • swarm: haid
  • dragons: duraid
  • control: rheolaeth
  • shouting: bloeddio
  • howling: bloedd tir gwynt
  • eerily: ocelog
  • nonchalant: annirniol
  • streak: tred
  • sunshine: haul
  • mercilessly: di-hyn 'tosturiaeth'
  • apologized: ymddiheuro
  • scrimmage: sgarmes
  • traditions: traddodiadau
  • lesson: wers
  • respect: parch
  • calmly: dawel
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,116 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners