Fluent Fiction - Dutch:
Winter Confessions: A Love Story in Keukenhof's Quiet Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-06-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De zachte winterzon scheen over de eindeloze velden van Keukenhof.
En: The soft winter sun shone over the endless fields of Keukenhof.
Nl: Het was een rustige dag, en de tuinen waren bijna leeg.
En: It was a quiet day, and the gardens were nearly empty.
Nl: De meeste bloemen waren in winterslaap, maar hier en daar bloeiden er enkele dappere tulpen.
En: Most of the flowers were in winter slumber, but here and there a few brave tulips were blooming.
Nl: Meike stond bij een van deze bloemen en wachtte.
En: Meike stood by one of these flowers and waited.
Nl: Haar hart klopte snel.
En: Her heart was beating fast.
Nl: Vandaag moest ze het doen.
En: Today, she had to do it.
Nl: Ze moest Joris vertellen hoe ze zich voelde.
En: She had to tell Joris how she felt.
Nl: Meike was verlegen, haar zachte karakter maakte het moeilijk voor haar om haar gevoelens te uiten.
En: Meike was shy; her gentle nature made it hard for her to express her feelings.
Nl: Maar haar goede vriend Bram had gezegd dat ze moest doorzetten.
En: But her good friend Bram had told her she must persevere.
Nl: "Je kunt dit," had hij haar ’s ochtends aangemoedigd.
En: "You can do this," he had encouraged her that morning.
Nl: "Joris is een goede jongen en hij verdient de waarheid."
En: "Joris is a good guy, and he deserves the truth."
Nl: Joris was altijd bezig met zijn camera.
En: Joris was always busy with his camera.
Nl: Hij liep iets verderop rond en maakte foto's van de zeldzame winterbloemen.
En: He was wandering around a little further off, taking photos of the rare winter flowers.
Nl: Hij was zich totaal niet bewust van de strijd die in Meike woedde.
En: He was completely unaware of the battle raging within Meike.
Nl: Voor hem was het gewoon een mooie dag, perfect om foto's te maken.
En: For him, it was just a beautiful day, perfect for taking pictures.
Nl: Meike ademde diep in.
En: Meike took a deep breath.
Nl: Ze keek naar Bram, die haar een knipoog gaf en een duim omhoog stak.
En: She looked at Bram, who winked at her and gave a thumbs-up.
Nl: Hij wist hoe moeilijk dit voor haar was, maar hij geloofde dat dit het juiste moment was.
En: He knew how difficult this was for her, but he believed this was the right moment.
Nl: Ze verzamelde al haar moed en liep langzaam naar Joris toe.
En: She gathered all her courage and slowly walked over to Joris.
Nl: "Joris," begon ze, haar stem een beetje trillend.
En: "Joris," she began, her voice a little shaky.
Nl: Joris keek op van zijn camera en glimlachte breed.
En: Joris looked up from his camera and smiled broadly.
Nl: "Hoi Meike!
En: "Hey Meike!
Nl: Is het niet prachtig hier?"
En: Isn't it beautiful here?"
Nl: zei hij enthousiast.
En: he said enthusiastically.
Nl: "Het is zeker prachtig," antwoordde Meike terwijl ze naast hem kwam staan.
En: "It certainly is beautiful," Meike replied as she stood next to him.
Nl: Ze keek naar de bloemen voor hen, en de stilte voelde zwaar.
En: She looked at the flowers before them, and the silence felt heavy.
Nl: Ze moest de moed verzamelen.
En: She had to gather her courage.
Nl: "Er is iets dat ik je wil vertellen."
En: "There's something I want to tell you."
Nl: Joris keek haar nieuwsgierig aan en legde zijn camera neer.
En: Joris looked at her curiously and put his camera down.
Nl: "Wat is er?"
En: "What is it?"
Nl: vroeg hij, nog steeds in vrolijke afwachting.
En: he asked, still in cheerful anticipation.
Nl: Meike slikte en voelde haar gezicht warm worden.
En: Meike swallowed and felt her face grow warm.
Nl: "Ik mag je heel graag, Joris.
En: "I like you a lot, Joris.
Nl: Eigenlijk al heel lang.
En: Really, for a long time.
Nl: Meer dan alleen vrienden."
En: More than just friends."
Nl: De woorden kwamen eruit voor ze er erg in had.
En: The words came out before she even realized it.
Nl: Haar hart stopte even met kloppen toen ze naar zijn reactie keek.
En: Her heart skipped a beat as she watched for his reaction.
Nl: Joris was even stil.
En: Joris was silent for a moment.
Nl: Zijn ogen werden groter van verrassing, en hij had geen idee wat te zeggen.
En: His eyes widened in surprise, and he had no idea what to say.
Nl: Maar toen glimlachte hij langzaam, een warme, oprechte glimlach.
En: But then he slowly smiled, a warm, genuine smile.
Nl: "Wow, Meike," zei hij zacht.
En: "Wow, Meike," he said softly.
Nl: "Dat had ik nooit verwacht.
En: "I never expected that.
Nl: Maar ik ben blij dat je het zegt."
En: But I'm glad you said it."
Nl: Hij keek haar diep in de ogen aan.
En: He looked deeply into her eyes.
Nl: "Ik vind je ook heel speciaal, Meike," vervolgde hij.
En: "I think you're very special too, Meike," he continued.
Nl: "Misschien moeten we erachter komen wat dat betekent?"
En: "Maybe we should find out what that means?"
Nl: Zijn woorden waren alsof de zon in haar hart scheen.
En: His words felt like the sun shining in her heart.
Nl: Ze lachten allebei nerveus, de spanning brekend met een grapje over de schrale winterbloemen.
En: They both laughed nervously, breaking the tension with a joke about the sparse winter flowers.
Nl: Ze besloten samen een wandeling te maken door de tuin en verder te praten over hun gevoelens.
En: They decided to take a walk through the garden together and talk more about their feelings.
Nl: Terwijl ze samen verder liepen, voelde Meike zich lichter dan ooit.
En: As they walked on together, Meike felt lighter than ever.
Nl: Ze had haar gevoelens blootgelegd en was beloond met nieuwe mogelijkheden.
En: She had bared her feelings and was rewarded with new possibilities.
Nl: Ze wist nu dat eerlijkheid en moed haar verder hadden gebracht dan ze ooit had durven dromen.
En: She now knew that honesty and courage had brought her further than she had ever dared to dream.
Nl: De winterzon scheen door de bomen, en met iedere stap voelden Meike en Joris het begin van iets nieuws.
En: The winter sun shone through the trees, and with every step, Meike and Joris felt the beginning of something new.
Vocabulary Words:
- soft: zachte
- endless: eindeloze
- fields: velden
- gardens: tuinen
- slumber: winterslaap
- blooming: bloeiden
- shy: verlegen
- gentle: zachte
- persevere: doorzetten
- wander: rondlopen
- battle: strijd
- raging: woedde
- gathered: verzamelde
- courage: moed
- broadly: breed
- silence: stilte
- heavy: zwaar
- swallowed: slikte
- genuine: oprechte
- nervously: nerveus
- sparse: schrale
- bareness: blootgelegd
- possibilities: mogelijkheden
- honesty: eerlijkheid
- rewarded: beloond
- dared: durven
- anticipation: afwachting
- further: verderop
- rare: zeldzame
- bewilderment: verrassing